< Job 13 >

1 Kitaenyo, nakita aminen ti matak daytoy; Nangngeg ken naawatan ti lapayagko daytoy.
的確,這一切我親眼見過,我親耳聽過,是我熟悉的事。
2 Ti ammoyo, ammok met; saanak a nababbaba ngem kadakayo.
你們所知道的,我也知道,我並不亞於你們。
3 Nupay kasta, makisaritaak laengen iti Mannakabalin amin; kayatko ti makilinnawagak iti Dios.
但是,我願同全能者交談,願與天主辯論,
4 Ngem kinalubanyo ti kinapudno kadagiti inuulbod; mangngagaskayo amin nga awan mapaimbagna.
因為你們都是謊言的捏造者,全是無用的醫生。
5 O, nga agulimekkayo koma amin! Daytanto ti kinasiribyo.
恨不得你們閉口不言! 這樣纔算聰明。
6 Denggenyo ita ti rasonko; dumngegkayo iti panagpakpakaasi dagiti bibigko.
請你們聽我的怨訴,留意我口中的辯論!
7 Agsaokayo kadi a saan a sililinteg para iti Dios, ken agsaokayo kadi a siaallilaw para kenkuana?
你們想以詭詐來為天主辯護,以謊言來為他說理﹖
8 Pudno kadi a mangipakitakayo iti kinaimbag kenkuana? Pudno kadi a makisuppiatkayo iti pangukoman a kas abogado para iti Dios?
難道你們想偏袒天主,有意為他辯護嗎﹖
9 Nasayaat kadi kadakayo no isuna a kas ukom ket sumango kadakayo ket sukimatennakayo ketdi? Wenno kas iti panangallilaw ti maysa a tao iti sabali a tao, pudno kadi nga ibagiyo isuna iti saan nga umno iti pangukoman?
他揭穿了你們,難道為你們有益﹖難道你們能欺騙他如人之欺騙人﹖
10 Awan duadua a tubngarennakayo no sililimedkayo a nangipakita iti panangidumduma kenkuana.
你們若假意偏袒,他必嚴厲斥責你們。
11 Saannakayo kadi a butngen ti dayagna? Saan kadi nga agdissuor kadakayo ti panangbutbutengna?
他的尊嚴能不使你們恐怖﹖他的威嚇能不落在你們身上﹖
12 Dagiti saan a malipatan a sasaoyo ket proberbio a naaramid iti dapo; dagiti salaknibyo ket salaknib a naaramid iti pitak.
你們的古諺都是些腐朽之談,你們的答辯都是些泥製的盾牌。
13 Agulimekkayo, bay-andak nga agmaymaysa, tapno makasaoak, bay-anyo koma ti umay kaniak.
你們且住口,讓我來發言:不要管我有什麼遭遇。
14 Alaek ti bukodko a lasag iti ngipenko; alaek ti biagko kadagiti imak.
我已將我的肉放在我的牙齒中,已將我的性命放在我手中;
15 Kitaenyo, no patayennak, awanen ti nabati a namnamak; nupay kasta, ikalintegak dagiti wagasko iti sangoananna.
即使他殺我,我仍希望在他面前表白我的行為。
16 Daytoyto ti rason para iti pannakapakawan ti basolko, a saanak a mapan iti sangoananna a kasla iti maysa a tao nga awan diosna.
這樣對我還有救,因為惡人不敢到他面前。
17 O Dios, dumngegka a nasayaat iti ibagak, mangngeg koma ti lapayagmo dagiti ipalawagko.
你們要細聽我的話,側耳靜聽我的解釋。
18 Kitaem ita, insaganak a naurnos ti salaknibko; ammok nga awan basolko.
我今呈上我的案件,確知我自己有理。
19 Siasino ti mangsuppiat kaniak iti pangukoman? Nu immayka a mangaramid iti kasta, ket no napaneknekan a nagbasolak, ket agulimekakto ken itulokko a matayak.
誰若與我爭辯,我就住口,情願死去。
20 O Dios, agaramidka laeng iti dua a banag para kaniak, ket saanko nga ilemmeng ti bagik manipud iti rupam:
惟有二事,你切莫向我作,我就不迴避你:
21 ibabawim ti manangdadael nga imam manipud kaniak, ket saanmo nga itulok a butbutngendak dagiti pangbutbutengmo.
請將你的手由我身上撤回,莫讓你的威嚴恐嚇我。
22 Ket awagannak, ket sumungbatak; Wenno palubosam nga agsaoak kenka, ket sungbatannak.
那時你若召喚,我必回答;或者我說,你回答我。
23 Mano dagiti kinadangkesko ken basolko? Ibagam kaniak ti naglabsingak ken ti nagbasolak.
我的邪惡罪過,究有多少﹖讓我認識我的過犯和罪過。
24 Apay nga ilemmengmo ti rupam kaniak ket tratoennak a kasla maysa a kabusormo?
你為何遮掩你的面容,將我視作你的仇人﹖
25 Dadaelem kadi ti naipalladaw a bulong? Kamatem kadi ti namagaan a garami?
難道你要喝走被風吹落的樹葉,要追逐已枯乾的碎湝﹖
26 Ta ilislistam dagiti nasasaem a banbanag a maibusor kaniak; ipatawidmo kaniak dagiti kinadakes ti kinaagtutubok.
你寫下了我受苦的判詞,使我承當我青年時的罪過。
27 Ikabilmo pay dagiti sakak kadagiti kawar; palpaliiwem a naimbag dagiti amin a dalanko; suksukimatem ti daga a nagnaan dagiti dapan ti sakak
你把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動,又為我的腳步劃定界限。
28 uray no kaslaak a nabuyok a banag nga agrunot, kasla pagan-anay a kinnan ti buot.
我的生命已如腐爛的朽木,已如蛀蝕的衣服。

< Job 13 >