< Isaias 18 >

1 Asi pay ti daga dagiti banerber dagiti payyak nga adda iti labes dagiti karayan ti Etiopia;
Alas! O land of whirring of wings which [is] from [the] other side of [the] rivers of Cush.
2 a mangibaon kadagiti mensahero iti igid ti baybay, kadagiti bilog a naaramid iti karwawe nga adda kadagiti rabaw ti danum. Mapankayo, dakayo a naalibtak a mensahero iti nasion a natatayag ken nakikinis ti kudilda, kadagiti tattao a pagbutbutngan dagiti adda iti adayo ken iti asideg, napigsa ken nabileg a nasion, a ti dagana ket biningay dagiti karayan!
Which sends on the sea envoys and in vessels of papyrus on [the] surface of [the] waters go - O messengers swift to a nation tall and smooth skinned to a people feared from it and beyond a nation of strength of strength and trampling which they divide rivers land its.
3 Dakayo amin nga agnanaed iti lubong ken dakayo nga agnanaed iti daga, no ti bandera ket naitag-ay iti tapaw dagiti bantay, kumitakayo; ken no napuyutan ti trumpeta, dumngegkayo.
O all [the] inhabitants of [the] world and [those who] dwell earth when lifts up a standard mountains you will see [it] and just as sounds a trumpet you will hear [it].
4 Daytoy ti imbaga ni Yahweh kaniak, “Agpaliiwak a siuulimek manipud iti pagtaengak, a kasla iti dumardarang a pudot ti init, a kasla ulep ti linnaaw iti nadagaang a panagapit.”
For thus he said Yahweh to me (I will remain quiet *Q(k)*) and I will pay attention in place my like heat dazzling with light like a cloud of dew in [the] heat of harvest.
5 Sakbay iti panagapit, inton nalpasen ti panagsasabong ken ti sabong ket agbalbalinen nga ubas, kumpayenanto dagiti sanga, putdenna ket ikkatenna dagiti narampaya a sangsanga.
For before harvest when is finished bud[s] and unripe grape[s] ripening it will become blossom and he will cut off the shoots with pruning knives and the tendrils he will remove he will cut away.
6 Mabaybay-andanto nga agpaay kadagiti billit iti banbantay ken kadagiti ayup iti daga. Kanento dagiti billit dagitoy iti tiempo ti kalgaw ken kanento dagiti amin nga ayup iti daga dagitoy iti tiempo ti lammiis.
They will be abandoned alike to bird[s] of prey of [the] mountains and to [the] animal[s] of the earth and it will pass [the] summer on it the bird[s] of prey and every animal of the earth on it it will pass [the] winter.
7 Iti dayta a tiempo, maiyegto kenni Yahweh, a Mannakabalin-amin dagiti sagut manipud kadagiti tattao a natatayag ken nakikinis ti kudilna, manipud kadagiti tattao a pagbutbutngan dagiti adda iti adayo ken iti asideg, maysa a napigsa ken nabileg a nasion, nga akin-daga iti biningay ti karayan, iti lugar ti nagan ni Yahweh a Mannakabalin -amin, iti Bantay ti Sion.
At the time that it will be brought a gift to Yahweh of hosts a people tall and smooth skinned and from a people feared from it and beyond a nation of - strength of strength and trampling which they divide rivers land its to [the] place of [the] name of Yahweh of hosts [the] mountain of Zion.

< Isaias 18 >