< Oseas 8 >
1 “Puyotanyo ti trumpeta babaen kadagiti bibigyo. Umayen ti maysa nga agila iti balayko, a ni Yahweh. Mapaspasamak daytoy gapu ta sinalungasing dagiti tattao ti katulagak ken nagsukirda iti lintegko.
Set the cornet to thy mouth. [Let the enemy come] like the eagle against the house of the Lord: because they have transgressed my covenant, and against my law have they trespassed.
2 Immasugda kaniak, 'O Diosko, dakami a taga-Israel ket am-ammodaka.'
To me will they then cry, My God, we, Israel, know thee.
3 Ngem linaksid ti Israel ti naimbag, ket kamatento isuna dagiti kabusor.
[But] Israel did reject the good; so let the enemy pursue him.
4 Nangisaadda kadagiti ari, ngem saan a babaen kaniak. Nangisaadda kadagiti prinsipe, ngem saanko nga ammo. Nagaramidda kadagiti didiosen para kadakuada babaen kadagiti pirak ken balitokda, ngem daytoy laeng ket pakadadaelanda.”
They set up kings, but not my advice: they chose princes and I knew it not: of their silver and their gold have they made themselves idols so that they will be cut off.
5 Kuna dagiti profeta, “Imbellengna ti sinan-bakayo, Samaria.” Kuna ni Yahweh, “Umap-apuy ti pungtotko kadagitoy a tattao. Kasano pay kabayag nga agtalinaedda a narugit?
Thy calf, O Samaria, hath caused thy rejection; my anger is kindled against them: how long will it be that they cannot cleanse themselves?
6 Ta naggapu iti Israel daytoy a didiosen; inaramid daytoy ti agkitkitikit; saan a Dios daytoy! Maburakto ti sinan-baka ti Samaria.
For whom Israel did also that [idol] spring; an artisan made it, and no God is it: so then shall it become broken in splinters— that calf of Samaria.
7 Gapu ta angin ti immula dagiti tattao ket alipugpug ti apitenda. Awan iti dawa ti sitatakder a trigo; saanto nga agipaay daytoy iti arina. No agbagasdanto man, kanento daytoy dagiti ganggannaet.
For the wind do they sow, and the whirlwind shall they reap: [their seed] bringeth no standing corn; the plant yieldeth no meal; but should it yield it, strangers would swallow it up.
8 Naalun-on ti Israel; ita addada kadagiti nasion a kasla maysa a banag nga awan iti serserbina.
Swallowed up is Israel: now are they among the nations as a vessel without any value.
9 Ta simmang-atda iti Asiria a kasla atap nga asno nga agmaymaysa. Nangtangdan ti Efraim kadagiti agayat para kenkuana.
For they are needs gone up to Assyria, they who like a wild ass should dwell alone: Ephraim spendeth lovers' gifts.
10 Uray no nangtangdanda kadagiti agayat kadakuada kadagiti nasion, ummungek idan ita. Mangrugidanto a madadael gapu iti panangidadanes ti ari dagiti prinsipe.
But even though they should spend gifts among the nations, now will I gather them: and they shall be humbled a little through the burden of the king of princes.
11 Ta pinaadu ti Efraim dagiti altar a pagidatonan gapu iti basol, ngem nagbalinda ketdi nga altar a pagaramidan kadagiti basbasol.
Because Ephraim hath multiplied altars to sin, the altars have been unto him the means of sinning.
12 Maisuratko ti lintegko para kadakuada iti maminsangapulo a ribu a daras, ngem ibilangda daytoy a kas iti maysa a banag a karkarna kadakuada.
I ever wrote down for him the great things of my law; but as a strange thing are they accounted.
13 No maipapan kadagiti pannakaidatag dagiti datonko, agidatonda iti karne ken kanenda daytoy, ngem Siak, a ni Yahweh saanko nga awaten dagitoy. Ita, lagipekto dagiti kinadakesda ket dusaekto dagiti basbasolda. Agsublidanto idiay Egipto.
My sacrificial offerings they slay as common flesh that they may eat it; the Lord accepteth them not in favor: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall indeed return to Egypt.
14 Nalipatannakon ti Israel, ti Nangparsua kenkuana ken nangipatakder kadagiti palasio. Sinarikedkedan ti Juda dagiti adu a siudad, ngem mangiyegakto iti apuy kadagiti siudadna; dadaelento daytoy dagiti sarikedkedna.
For Israel forgot his Maker, and built palaces; and Judah multiplied fortified cities; but I will send a fire among his cities, and it shall devour their fine edifices.