< Hebreo 8 >

1 Daytoy ti kayatmi a sawen ita: addaantayo iti kangatoan a padi a nakatugaw iti makannawan ti trono ti Natan-ok nga adda idiay langit.
ಕಥ್ಯಮಾನಾನಾಂ ವಾಕ್ಯಾನಾಂ ಸಾರೋಽಯಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಮ್ ಏತಾದೃಶ ಏಕೋ ಮಹಾಯಾಜಕೋಽಸ್ತಿ ಯಃ ಸ್ವರ್ಗೇ ಮಹಾಮಹಿಮ್ನಃ ಸಿಂಹಾಸನಸ್ಯ ದಕ್ಷಿಣಪಾರ್ಶ್ವೋ ಸಮುಪವಿಷ್ಟವಾನ್
2 Adipen isuna idiay nasantoan a lugar, ti pudpudno a tabernakulo a binangon ti Apo, saan a tao a matay.
ಯಚ್ಚ ದೂಷ್ಯಂ ನ ಮನುಜೈಃ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರೇಣ ಸ್ಥಾಪಿತಂ ತಸ್ಯ ಸತ್ಯದೂಷ್ಯಸ್ಯ ಪವಿತ್ರವಸ್ತೂನಾಞ್ಚ ಸೇವಕಃ ಸ ಭವತಿ|
3 Ta nadutokan ti tunggal kangatoan a padi a mangidaton kadagiti sagut ken sakrifisio; ngarud kasapulan nga adda ti idaton.
ಯತ ಏಕೈಕೋ ಮಹಾಯಾಜಕೋ ನೈವೇದ್ಯಾನಾಂ ಬಲೀನಾಞ್ಚ ದಾನೇ ನಿಯುಜ್ಯತೇ, ಅತೋ ಹೇತೋರೇತಸ್ಯಾಪಿ ಕಿಞ್ಚಿದ್ ಉತ್ಸರ್ಜನೀಯಂ ವಿದ್ಯತ ಇತ್ಯಾವಶ್ಯಕಂ|
4 Ita no adda ni Cristo ditoy daga, saanen isuna nga agpadi, agsipud ta adda metten dagiti mangidatdaton kadagiti sagut segun iti linteg.
ಕಿಞ್ಚ ಸ ಯದಿ ಪೃಥಿವ್ಯಾಮ್ ಅಸ್ಥಾಸ್ಯತ್ ತರ್ಹಿ ಯಾಜಕೋ ನಾಭವಿಷ್ಯತ್, ಯತೋ ಯೇ ವ್ಯವಸ್ಥಾನುಸಾರಾತ್ ನೈವೇದ್ಯಾನಿ ದದತ್ಯೇತಾದೃಶಾ ಯಾಜಕಾ ವಿದ್ಯನ್ತೇ|
5 Agserserbida kadagiti sumagmamano a banbanag a kopia ken anniniwan dagiti nainlangitan a banbanag, a kas iti panangballaag ti Dios kenni Moises idi rugianna a bangonen ti tabernakulo: “Kitaem,” Kinuna ti Dios, “nga aramidem amin a banag segun iti pagtuladan a naipakita kenka idiay bantay.”
ತೇ ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯವಸ್ತೂನಾಂ ದೃಷ್ಟಾನ್ತೇನ ಛಾಯಯಾ ಚ ಸೇವಾಮನುತಿಷ್ಠನ್ತಿ ಯತೋ ಮೂಸಸಿ ದೂಷ್ಯಂ ಸಾಧಯಿತುಮ್ ಉದ್ಯತೇ ಸತೀಶ್ವರಸ್ತದೇವ ತಮಾದಿಷ್ಟವಾನ್ ಫಲತಃ ಸ ತಮುಕ್ತವಾನ್, ಯಥಾ, "ಅವಧೇಹಿ ಗಿರೌ ತ್ವಾಂ ಯದ್ಯನ್ನಿದರ್ಶನಂ ದರ್ಶಿತಂ ತದ್ವತ್ ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ತ್ವಯಾ ಕ್ರಿಯನ್ತಾಂ| "
6 Ngem ita nakaawat ni Cristo iti nangatngato a ministerio gapu ta isuna pay ti mangibabaet iti nasaysayaat a tulag, a napatibker kadagiti nasaysayaat a kari.
ಕಿನ್ತ್ವಿದಾನೀಮ್ ಅಸೌ ತಸ್ಮಾತ್ ಶ್ರೇಷ್ಠಂ ಸೇವಕಪದಂ ಪ್ರಾಪ್ತವಾನ್ ಯತಃ ಸ ಶ್ರೇಷ್ಠಪ್ರತಿಜ್ಞಾಭಿಃ ಸ್ಥಾಪಿತಸ್ಯ ಶ್ರೇಷ್ಠನಿಯಮಸ್ಯ ಮಧ್ಯಸ್ಥೋಽಭವತ್|
7 Ta no awan ti pagbiddutanna ti immuna a tulag, ket saanen a kasapulan nga agbiruk iti maikadua a tulag.
ಸ ಪ್ರಥಮೋ ನಿಯಮೋ ಯದಿ ನಿರ್ದ್ದೋಷೋಽಭವಿಷ್ಯತ ತರ್ಹಿ ದ್ವಿತೀಯಸ್ಯ ನಿಯಮಸ್ಯ ಕಿಮಪಿ ಪ್ರಯೋಜನಂ ನಾಭವಿಷ್ಯತ್|
8 Ta idi nakasarak ti Dios iti basol kadagiti tattao, kinunana, “'Kitaem, umayen dagiti al-aldaw,' kuna ti Apo, 'a mangaramidakto iti baro a katulagan iti balay ti Israel ken iti balay ti Juda.
ಕಿನ್ತು ಸ ದೋಷಮಾರೋಪಯನ್ ತೇಭ್ಯಃ ಕಥಯತಿ, ಯಥಾ, "ಪರಮೇಶ್ವರ ಇದಂ ಭಾಷತೇ ಪಶ್ಯ ಯಸ್ಮಿನ್ ಸಮಯೇಽಹಮ್ ಇಸ್ರಾಯೇಲವಂಶೇನ ಯಿಹೂದಾವಂಶೇನ ಚ ಸಾರ್ದ್ಧಮ್ ಏಕಂ ನವೀನಂ ನಿಯಮಂ ಸ್ಥಿರೀಕರಿಷ್ಯಾಮ್ಯೇತಾದೃಶಃ ಸಮಯ ಆಯಾತಿ|
9 Saanton a kasla iti katulagan nga inaramidko kadagiti kapuonanda idi aldaw a kinibinko ida tapno idalanko ida a rummuar iti daga ti Egipto. Ta saanda a nagtultuloy iti tulagko, ket saankon nga impangag isuda', kinuna ti Apo.
ಪರಮೇಶ್ವರೋಽಪರಮಪಿ ಕಥಯತಿ ತೇಷಾಂ ಪೂರ್ವ್ವಪುರುಷಾಣಾಂ ಮಿಸರದೇಶಾದ್ ಆನಯನಾರ್ಥಂ ಯಸ್ಮಿನ್ ದಿನೇಽಹಂ ತೇಷಾಂ ಕರಂ ಧೃತ್ವಾ ತೈಃ ಸಹ ನಿಯಮಂ ಸ್ಥಿರೀಕೃತವಾನ್ ತದ್ದಿನಸ್ಯ ನಿಯಮಾನುಸಾರೇಣ ನಹಿ ಯತಸ್ತೈ ರ್ಮಮ ನಿಯಮೇ ಲಙ್ಘಿತೇಽಹಂ ತಾನ್ ಪ್ರತಿ ಚಿನ್ತಾಂ ನಾಕರವಂ|
10 'Ta daytoy ti tulag nga aramidekto iti balay ti Israel kalpasan dagitoy nga al-aldaw,' kinuna ti Apo. 'Ikabilkonto dagiti lintegko kadagiti panunotda, ken isuratkonto pay ida kadagiti pusoda. Siakto ti Diosda, ket isudanto dagiti tattaok.
ಕಿನ್ತು ಪರಮೇಶ್ವರಃ ಕಥಯತಿ ತದ್ದಿನಾತ್ ಪರಮಹಂ ಇಸ್ರಾಯೇಲವಂಶೀಯೈಃ ಸಾರ್ದ್ಧಮ್ ಇಮಂ ನಿಯಮಂ ಸ್ಥಿರೀಕರಿಷ್ಯಾಮಿ, ತೇಷಾಂ ಚಿತ್ತೇ ಮಮ ವಿಧೀನ್ ಸ್ಥಾಪಯಿಷ್ಯಾಮಿ ತೇಷಾಂ ಹೃತ್ಪತ್ರೇ ಚ ತಾನ್ ಲೇಖಿಷ್ಯಾಮಿ, ಅಪರಮಹಂ ತೇಷಾಮ್ ಈಶ್ವರೋ ಭವಿಷ್ಯಾಮಿ ತೇ ಚ ಮಮ ಲೋಕಾ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ|
11 Saanton nga isuro ti tunggal maysa iti kaarubana wenno ti tunggal maysa iti kabsatna, a kunana, “Ammoem ti Apo,” ta ammodakton ti amin, manipud iti kanunumoan agingga iti katatan-okan kadakuada.
ಅಪರಂ ತ್ವಂ ಪರಮೇಶ್ವರಂ ಜಾನೀಹೀತಿವಾಕ್ಯೇನ ತೇಷಾಮೇಕೈಕೋ ಜನಃ ಸ್ವಂ ಸ್ವಂ ಸಮೀಪವಾಸಿನಂ ಭ್ರಾತರಞ್ಚ ಪುನ ರ್ನ ಶಿಕ್ಷಯಿಷ್ಯತಿ ಯತ ಆಕ್ಷುದ್ರಾತ್ ಮಹಾನ್ತಂ ಯಾವತ್ ಸರ್ವ್ವೇ ಮಾಂ ಜ್ಞಾಸ್ಯನ್ತಿ|
12 Ta ipakitakton ti asi kadagiti saan a nalinteg a panagtignayda, ket saankonton a lagipen dagiti basbasolda.'”
ಯತೋ ಹೇತೋರಹಂ ತೇಷಾಮ್ ಅಧರ್ಮ್ಮಾನ್ ಕ್ಷಮಿಷ್ಯೇ ತೇಷಾಂ ಪಾಪಾನ್ಯಪರಾಧಾಂಶ್ಚ ಪುನಃ ಕದಾಪಿ ನ ಸ್ಮರಿಷ್ಯಾಮಿ| "
13 Ti panangibaga iti “baro,” inaramidnan a daan ti immuna a katulagan. Ken ti impablaakna nga agbalin a daan ket nakasagana a mapukaw.
ಅನೇನ ತಂ ನಿಯಮಂ ನೂತನಂ ಗದಿತ್ವಾ ಸ ಪ್ರಥಮಂ ನಿಯಮಂ ಪುರಾತನೀಕೃತವಾನ್; ಯಚ್ಚ ಪುರಾತನಂ ಜೀರ್ಣಾಞ್ಚ ಜಾತಂ ತಸ್ಯ ಲೋಪೋ ನಿಕಟೋ ಽಭವತ್|

< Hebreo 8 >