< Genesis 10 >
1 Dagitoy dagiti kaputotan dagiti putot ni Noe; ni Sem, ni Ham, ken ni Jafet. Naaddaanda kadagiti putot a lallaki kalpasan iti layus.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Dagiti putot a lallaki ni Jafet ket ni Gomer, ni Magog, ni Madai, ni Javan, ni Tubal, ni Mesec, ken ni Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Dagiti putot a lallaki ni Gomer ket ni Askenaz, ni Rifat, ken ni Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Dagiti putot a lallaki ni Javan ket ni Eliseo, ni Tarsis, ni Kitim, ken ni Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Manipud kadagitoy, nagsisina ken napan kadagiti dagdagada dagiti tattao nga adda iti igid ti baybay, tunggal maysa iti bukodna a pagsasao, segun kadagiti pulida, segun kadagiti nasionda.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Dagiti putot a lallaki ni Ham ket ni Cus, ni Mizraim, ni Put, ken ni Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Dagiti putot a lallaki ni Cus ket ni Seba, ni Havilah, ni Raamah, ken ni Sabteca. Dagiti putot a lallaki ni Raamah ket ni Sheva ken ni Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Naaddaan ni Cus iti putot a lalaki, isu ni Nimrod, a kaunaan a mammarmek iti rabaw ti daga.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Maysa isuna a maingel a mangnganop iti imatang ni Yahweh. Isu a naibaga a, “Kas kenni Nimrod, a maysa a maingel a mangnganop iti imatang ni Yahweh.”
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Dagiti immuna a napapateg a siudad iti pagarianna ket Babel, Erec, Akkad, ken Calne, iti daga ti Sinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Manipud iti dayta a daga, napan isuna idiay Asiria ket binangonna ti Ninive, Rehobot-ir, Cala,
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 ken Resen, nga adda iti nagbaetan ti Ninive ken Cala. Dakkel daytoy a siudad.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Ni Mizraim ti nagtaudan dagiti tattao iti Lydia, Anam, Lehab, Naftu,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Patrus, Caslu(a nagtaudan dagiti Filisteo), ken Caftur.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Naaddaan ni Canaan iti putot, isu ni Sidon, nga inauna a putotna, ken ni Het,
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 kasta met dagiti Jebusio, dagiti Amoreo, dagiti Gergaseo,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 dagiti Heveo, dagiti Arkeo, dagiti Sineo,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 dagiti Arveo, dagiti Zemareo, ken dagiti Hamateo. Kalpasanna, nagwaras dagiti kaputotan ni Canaan.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Ti beddeng dagiti Cananeo ket manipud idiay Sidon nga agpa-Gerar, ket agpatingga idiay Gaza, ken no agturong idiay Sodoma, Gomora, Adma, ken Zeboiim, agpatingga idiay Lasa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Dagitoy dagiti putot a lallaki ni Ham, segun kadagiti pulida, kadagiti pagsasaoda, kadagiti dagada, ken kadagiti nasionda.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Naaddaan met kadagiti putot a lallaki ni Sem a manong ni Jafet. Ni Sem met ti kapuonan dagiti amin a tattao ti Eber.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Dagiti putot a lallaki ni Sem ket ni Elam, ni Assur, ni Arpaksad, ni Lud, ken ni Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Dagiti putot a lallaki ni Aram ket ni Us, ni Hul, ni Geter, ken ni Mesec.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Naaddaan ni Arpaksad iti putot a lalaki, isu ni Sela, ket ni Sela ti ama ni Eber.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Naadaan ni Eber iti dua a putot a lallaki. Ti nagan ti maysa ket Peleg, gapu ta kadagiti aldawna ket nabingay ti daga. Ti nagan ti kabsatna a lalaki ket Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Ni Joktan ti ama da Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Havila, ken Jobab. Amin dagitoy ket putot a lallaki ni Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Ti masakupanda ket manipud idiay Mesa agingga idiay Sefar, ti bantay iti daya.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Dagitoy dagiti putot a lallaki ni Sem, segun kadagiti kaputotanda ken kadagiti pagsasaoda, kadagiti dagada, ken kadagiti nasionda.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Dagitoy dagiti tribu dagiti putot ni Noe, segun iti kaputotanda, segun iti nasionda. Manipud kadagitoy ket nasinasina ken nagwaras dagiti tattao iti entero a daga kalpasan iti layus.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.