< Ezra 2 >
1 Dagitoy dagiti tattao iti probinsia a nakaruk-at iti pannakaibalud kadakuada ni Ari Nebucadnesar a nangipan kadakuada a kas balud idiay Babilonia, dagiti tattao a nagsubli kadagiti tunggal siudadda iti Jerusalem ken iti Judea.
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 Kaduada a nagsubli da Zerubbabel, Jesua, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mardokeo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum ken Baana. Daytoy ti listaan dagiti lallaki manipud kadagiti tattao ti Israel.
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 Dagiti kaputotan ni Paros: 2, 172.
the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
4 Dagiti kaputotan ni Safatias: 372.
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 Dagiti kaputotan ni Aras: 775.
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 Dagiti kaputotan ni Pahat Moab, babaen kenni Jesua ken Joab: 2, 812.
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 Dagiti kaputotan ni Elam: 1, 254.
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
8 Dagiti kaputotan ni Zattu: 945.
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 Dagiti kaputotan ni Zaccai: 760.
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 Dagiti kaputotan ni Bani: 642.
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 Dagiti kaputotan ni Bebai: 623.
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 Dagiti kaputotan ni Azgad: 1, 222.
The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
13 Dagiti kaputotan ni Adonikam: 666.
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 Dagiti kaputotan ni Bigvai: 2, 056.
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 Dagiti kaputotan ni Adin: 454.
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 Dagiti tattao ni Ater babaen kenni Hezekias: siam a pulo ket walo.
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 Dagiti kaputotan ni Bezai: 323.
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 Dagiti kaputotan ni Jora: 112.
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 Dagiti tattao ni Hasum: 223.
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 Dagiti tattao ni Gibbar: siam a pulo ket lima.
The children of Gaber, ninety-five.
21 Dagiti tattao ti Betlehem: 123.
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 Dagiti tattao ti Netofa: lima pulo ket innem.
The children of Netopha, fifty-six.
23 Dagiti tattao ti Anatot: 128.
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 Dagiti tattao ti Asmavet: uppat a pulo ket dua.
The children of Azmoth, forty-three.
25 Dagiti tattao ti Kiriat Jearim, Kefira ken Beerot: 743.
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 Dagiti tattao ti Rama ken Geba: 621.
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 Dagiti tattao ti Micmas: 122.
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 Dagiti tattao ti Betel ken Ai: 223.
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 Dagiti tattao ti Nebo: lima pulo ket dua.
The children of Nabu, fifty-two.
30 Dagiti tattao ti Magbis: 156.
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 Dagiti tattao ti sabali nga Elam: 1, 254.
The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
32 Dagiti tattao ti Harim: 320.
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 Dagiti tattao ti Lod, Hadid, ken Ono: 725.
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 Dagiti tattao ti Jerico: 345.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 Dagiti tattao ti Senaa: 3, 630.
The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
36 Dagiti papadi: Dagiti kaputotan ni Jedaias iti balay ni Jesua: 973.
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 Dagiti kaputotan ni Immer: 1, 052.
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 Dagiti kaputotan ni Pasur: 1, 247.
The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
39 Dagiti kaputotan ni Harim: 1, 017.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 Dagiti Levita: Dagiti kaputotan da Jesua ken Kadmiel, a kaputotan ni Hodavias: pitopulo ket uppat.
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Dagiti kumakanta iti templo: Dagiti kaputotan ni Asaf: 128.
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Dagiti kaputotan dagiti agbanbantay iti ruangan: Dagiti kaputotan da Salum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ken Sobai: 139 amin.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Dagidiay naisaad nga agserbi iti templo: Dagiti kaputotan da Siha, Hasufa, Tabaot,
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 Hagab, Samlai ken Hanan;
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 dagiti kaputotan da Giddel, Gahar, Reayas,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 Resin, Necoda, Gazzam,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 Asna, Meumin ken Nefisim;
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 dagiti kaputotan da Bakbuk, Hakufa, Harhur,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 Baslut, Mehida, Harsa,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 Dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon: Dagiti kaputotan da Sotai, Hasoferet, Peruda,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 Jaala, Darkon, Giddel,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 Sefatias, Hattil, Pokeret Hazzebaim, ken Ami.
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 Agdagup iti 392 amin a kaputotan dagiti naisaad nga agserbi iti templo ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 Dagidiay pimmanaw manipud Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Addan ken Immer—ngem saanda a mapaneknekan a nagtaud iti Israel ti kapuonanda—agraman
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 dagiti 652 a kaputotan da Delaias, Tobias ken Necoda.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 Ket kadagiti kaputotan dagiti papadi: Dagiti kaputotan da Habaias, Hakkoz, ken Barzillai (a nakiasawa kadagiti babbai a kaputotan ni Barzillai a Galaadita ket naawagan babaen kadagiti naganda)
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Pinadasda a biruken ti listaan ti nagtaudanda a kapuonan, ngem saanda a nabirukan gapu ta rinugitanda ti kinapadida.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 Isu a kinuna ti gobernador kadakuada a saanda a mangan kadagiti aniaman a nasantoan a daton agingga a palubosan ida ti maysa a padi nga addaan iti Urim ken Tummim.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Agdagup iti 42, 360 ti bilang ti entero a bunggoy,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
65 saan a karaman dagiti adipenda ken dagiti adipenda a babbai (agdagup dagitoy iti 7, 337) ken dagiti lallaki ken babbai a kumakanta iti templo (dua gasut).
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
66 Dagiti kabalioda: 736. Dagiti muloda: 245.
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 Dagiti kamelioda: 435. Dagiti asnoda: 6, 720.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
68 Idi napanda iti balay ni Yahweh idiay Jerusalem, nangted dagiti papanguloen ti pamilia iti nagtaud iti kaunggan a sagsagut tapno mausar iti pannakaibangon ti balay.
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 Nangtedda segun iti kabaelanda nga ited a mausar iti trabaho: 61, 000 a daric ti balitok, lima ribo a minas ti pirak, ken sangagasut a pagan-anay para kadagiti padi.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Isu a dagiti papadi ken dagiti Levita, dagiti tattao, dagiti kumakanta iti templo ken dagiti mangbanbantay kadagiti ruangan, ken dagiti nadutokan nga agserbi iti templo ket nagnaedda kadagiti siudadda. Dagiti amin a tattao iti Israel ket adda kadagiti siudadda.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.