< Colosas 1 >
1 Ni Pablo, maysa nga apostol ni Cristo Jesus babaen iti pagayatan ti Dios, ken ni Timoteo a kabsattayo,
ఈశ్వరస్యేచ్ఛయా యీశుఖ్రీష్టస్య ప్రేరితః పౌలస్తీమథియో భ్రాతా చ కలసీనగరస్థాన్ పవిత్రాన్ విశ్వస్తాన్ ఖ్రీష్టాశ్రితభ్రాతృన్ ప్రతి పత్రం లిఖతః|
2 kadagiti namati ken napudno a kakabsat kenni Cristo nga adda iti Colosas. Adda koma kadakayo ti parabur, ken kapia manipud iti Dios nga Amatayo.
అస్మాకం తాత ఈశ్వరః ప్రభు ర్యీశుఖ్రీష్టశ్చ యుష్మాన్ ప్రతి ప్రసాదం శాన్తిఞ్చ క్రియాస్తాం|
3 Agyamyamankami iti Dios, ti Ama ni Apotayo a Jesu-Cristo, ken kanayondakayo nga ikarkararagan.
ఖ్రీష్టే యీశౌ యుష్మాకం విశ్వాసస్య సర్వ్వాన్ పవిత్రలోకాన్ ప్రతి ప్రేమ్నశ్చ వార్త్తాం శ్రుత్వా
4 Nangngeganmi ti pammatiyo kenni Cristo Jesus ken iti panagayat nga adda kadakayo para kadagiti amin a nailasin para iti Dios.
వయం సదా యుష్మదర్థం ప్రార్థనాం కుర్వ్వన్తః స్వర్గే నిహితాయా యుష్మాకం భావిసమ్పదః కారణాత్ స్వకీయప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య తాతమ్ ఈశ్వరం ధన్యం వదామః|
5 Adda kadakayo daytoy nga ayat gapu iti natalged a namnama a naisagana para kadakayo kadagiti langlangit. Nangngeganyo idi ti maipanggep iti daytoy a natalged a namnama iti sao ti kinapudno, ti ebanghelio,
యూయం తస్యా భావిసమ్పదో వార్త్తాం యయా సుసంవాదరూపిణ్యా సత్యవాణ్యా జ్ఞాపితాః
6 nga immay kadakayo. Agbungbunga daytoy nga ebanghelio ken dumakdakkel iti sangalubongan. Ar-aramidenna met daytoy kadakayo manipud iti aldaw a nangngegyo daytoy ken nasursuruyo ti maipanggep iti parabur ti Dios iti kinapudno.
సా యద్వత్ కృస్నం జగద్ అభిగచ్ఛతి తద్వద్ యుష్మాన్ అప్యభ్యగమత్, యూయఞ్చ యద్ దినమ్ ఆరభ్యేశ్వరస్యానుగ్రహస్య వార్త్తాం శ్రుత్వా సత్యరూపేణ జ్ఞాతవన్తస్తదారభ్య యుష్మాకం మధ్యేఽపి ఫలతి వర్ద్ధతే చ|
7 Daytoy ti ebanghelio kas nasursuroyo manipud kenni Epafras, ti ipatpategmi a padami nga adipen, maysa a napudno nga adipen ni Cristo iti biangmi.
అస్మాకం ప్రియః సహదాసో యుష్మాకం కృతే చ ఖ్రీష్టస్య విశ్వస్తపరిచారకో య ఇపఫ్రాస్తద్ వాక్యం
8 Inpakaammo ni Epafras kadakami ti panagayatyo babaen iti Espiritu.
యుష్మాన్ ఆదిష్టవాన్ స ఏవాస్మాన్ ఆత్మనా జనితం యుష్మాకం ప్రేమ జ్ఞాపితవాన్|
9 Gapu iti daytoy nga ayat, manipud iti aldaw a nangngeganmi daytoy ket saankami a nagsardeng a mangikarkararag kadakayo. Dawdawatenmi a mapnokayo iti panakaammo iti pagayatanna iti amin a kinasirib ken naespirituan a pannakaawat.
వయం యద్ దినమ్ ఆరభ్య తాం వార్త్తాం శ్రుతవన్తస్తదారభ్య నిరన్తరం యుష్మాకం కృతే ప్రార్థనాం కుర్మ్మః ఫలతో యూయం యత్ పూర్ణాభ్యామ్ ఆత్మికజ్ఞానవుద్ధిభ్యామ్ ఈశ్వరస్యాభితమం సమ్పూర్ణరూపేణావగచ్ఛేత,
10 Inkarkararagmi a magnakayo a maikari iti Apo iti makaay-ayo a wagas. Inkarkararagmi nga agbungakayo iti tunggal nasayaat nga aramid ken dumakkelkayo iti pannakaammo iti Dios.
ప్రభో ర్యోగ్యం సర్వ్వథా సన్తోషజనకఞ్చాచారం కుర్య్యాతార్థత ఈశ్వరజ్ఞానే వర్ద్ధమానాః సర్వ్వసత్కర్మ్మరూపం ఫలం ఫలేత,
11 Ikarkararagmi a mapapigsakayo koma iti amin a kabaelan segun iti bileg ti dayagna iti amin a kinaregget ken kinaanus.
యథా చేశ్వరస్య మహిమయుక్తయా శక్త్యా సానన్దేన పూర్ణాం సహిష్ణుతాం తితిక్షాఞ్చాచరితుం శక్ష్యథ తాదృశేన పూర్ణబలేన యద్ బలవన్తో భవేత,
12 Ikarkararagmi a siraragsakkayo nga agyaman iti Ama, a nangted kadakayo iti karbengan a makibingay kadagiti sanikua dagiti namati iti lawag.
యశ్చ పితా తేజోవాసినాం పవిత్రలోకానామ్ అధికారస్యాంశిత్వాయాస్మాన్ యోగ్యాన్ కృతవాన్ తం యద్ ధన్యం వదేత వరమ్ ఏనం యాచామహే|
13 Inispalnatayo manipud iti panangituray ti kinasipnget ken inyakarnatayo iti pagarian ti ipatpategna nga Anak.
యతః సోఽస్మాన్ తిమిరస్య కర్త్తృత్వాద్ ఉద్ధృత్య స్వకీయస్య ప్రియపుత్రస్య రాజ్యే స్థాపితవాన్|
14 Iti Anakna ket addaantayo iti pannakasubbot, ti pannakapakawan dagiti basol.
తస్మాత్ పుత్రాద్ వయం పరిత్రాణమ్ అర్థతః పాపమోచనం ప్రాప్తవన్తః|
15 Ti Anak ti ladawan ti saan a makitkita a Dios. Isuna ti inauna nga anak kadagiti amin a parsua.
స చాదృశ్యస్యేశ్వరస్య ప్రతిమూర్తిః కృత్స్నాయాః సృష్టేరాదికర్త్తా చ|
16 Ta babaen kenkuana ket naparsua amin a banbanag, dagidiay adda iti langit ken dagidiay adda iti daga, dagiti makita ken dagiti saan a makita a banbanag. Dagiti trono man wenno kinaturay, wenno dagiti pagturayan wenno dagiti addaan iti karbengan, amin a banbanag ket pinarsuana ken para kenkuana.
యతః సర్వ్వమేవ తేన ససృజే సింహాసనరాజత్వపరాక్రమాదీని స్వర్గమర్త్త్యస్థితాని దృశ్యాదృశ్యాని వస్తూని సర్వ్వాణి తేనైవ తస్మై చ ససృజిరే|
17 Adda isuna sakbay iti amin a banag, ken kenkuana, amin a banbanag ket agmaymaysa.
స సర్వ్వేషామ్ ఆదిః సర్వ్వేషాం స్థితికారకశ్చ|
18 Ken isuna ti ulo ti bagi, ti iglesia. Isuna ti rugrugi ken ti inauna nga anak manipud kadagiti natay, ngarud, adda kenkuana ti kaunaan a saad kadagiti amin a banbanag.
స ఏవ సమితిరూపాయాస్తనో ర్మూర్ద్ధా కిఞ్చ సర్వ్వవిషయే స యద్ అగ్రియో భవేత్ తదర్థం స ఏవ మృతానాం మధ్యాత్ ప్రథమత ఉత్థితోఽగ్రశ్చ|
19 Ta naay-ayo ti Dios a ti amin a kinaan-anayna ket agtaeng koma kenkuana,
యత ఈశ్వరస్య కృత్స్నం పూర్ణత్వం తమేవావాసయితుం
20 ken tapno mapasublina iti bagina dagiti amin a banbanag babaen iti Anak. Nakikapia ti Dios babaen iti dara iti krusna. Insubli ti Dios dagiti amin a banbanag kenkuana, banbanag man iti daga wenno dagiti banbanag kadagiti langlangit.
క్రుశే పాతితేన తస్య రక్తేన సన్ధిం విధాయ తేనైవ స్వర్గమర్త్త్యస్థితాని సర్వ్వాణి స్వేన సహ సన్ధాపయితుఞ్చేశ్వరేణాభిలేషే|
21 Ken dakayo met, iti naminsan ket ganggannaet iti Dios ken kabusorna idi iti nakem ken iti dakes nga ar-aramid.
పూర్వ్వం దూరస్థా దుష్క్రియారతమనస్కత్వాత్ తస్య రిపవశ్చాస్త యే యూయం తాన్ యుష్మాన్ అపి స ఇదానీం తస్య మాంసలశరీరే మరణేన స్వేన సహ సన్ధాపితవాన్|
22 Ngem ita ket insublinakayo babaen iti napisikalan a bagina babaen iti patay. Inaramidna daytoy tapno idatagnakayo a nasantoan, awan-pakababalawan, ken awanan basol iti sangoananna,
యతః స స్వసమ్ముఖే పవిత్రాన్ నిష్కలఙ్కాన్ అనిన్దనీయాంశ్చ యుష్మాన్ స్థాపయితుమ్ ఇచ్ఛతి|
23 no agtultuloykayo iti pammati, naipasdek ken sititibker, a saan a maikkat manipud iti natalged a namnama iti ebanghelio a nangngeganyo. Daytoy ti ebanghelio a naiwaragawag iti tunggal tao a naiparsua iti babaen iti langit. Daytoy ti ebanghelio a siak, ni Pablo, ket nagbalinak nga adipen.
కిన్త్వేతదర్థం యుష్మాభి ర్బద్ధమూలైః సుస్థిరైశ్చ భవితవ్యమ్, ఆకాశమణ్డలస్యాధఃస్థితానాం సర్వ్వలోకానాం మధ్యే చ ఘుష్యమాణో యః సుసంవాదో యుష్మాభిరశ్రావి తజ్జాతాయాం ప్రత్యాశాయాం యుష్మాభిరచలై ర్భవితవ్యం|
24 Ita, agragrag-oak kadagiti panagsagsagabak para kadakayo. Ken punpunoek ti bagik iti pagkurangan iti rigrigat ni Cristo para iti bagina, nga isu iti iglesia.
తస్య సుసంవాదస్యైకః పరిచారకో యోఽహం పౌలః సోఽహమ్ ఇదానీమ్ ఆనన్దేన యుష్మదర్థం దుఃఖాని సహే ఖ్రీష్టస్య క్లేశభోగస్య యోంశోఽపూర్ణస్తమేవ తస్య తనోః సమితేః కృతే స్వశరీరే పూరయామి చ|
25 Gapu iti daytoy nga iglesia nga adipenak, segun iti pagrebbengan manipud iti Dios a naited kaniak para kadakayo, a mangpunno iti sao ti Dios.
యత ఈశ్వరస్య మన్త్రణయా యుష్మదర్థమ్ ఈశ్వరీయవాక్యస్య ప్రచారస్య భారో మయి సమపితస్తస్మాద్ అహం తస్యాః సమితేః పరిచారకోఽభవం|
26 Daytoy ti palimed a kinapudno a nailemmeng iti adu a tawtawen ken henerasion. Ngem ita, naiparangarangen daytoy kadagiti mamati kenkuana. (aiōn )
తత్ నిగూఢం వాక్యం పూర్వ్వయుగేషు పూర్వ్వపురుషేభ్యః ప్రచ్ఛన్నమ్ ఆసీత్ కిన్త్విదానీం తస్య పవిత్రలోకానాం సన్నిధౌ తేన ప్రాకాశ్యత| (aiōn )
27 Daytoy ket para kadagiti kayat ti Dios a pangipakaammoan iti kinabaknang iti dayag daytoy a palimed a kinapudno kadagiti Hentil. Dayta ket ti kaadda ni Cristo kadakayo, ti namnama ti masakbayan a dayag.
యతో భిన్నజాతీయానాం మధ్యే తత్ నిగూఢవాక్యం కీదృగ్గౌరవనిధిసమ్బలితం తత్ పవిత్రలోకాన్ జ్ఞాపయితుమ్ ఈశ్వరోఽభ్యలషత్| యుష్మన్మధ్యవర్త్తీ ఖ్రీష్ట ఏవ స నిధి ర్గైరవాశాభూమిశ్చ|
28 Isuna daytoy nga iwarwaragawagmi. Bagbagaanmi ti tunggal tao, ken sursuroanmi ti tunggal tao iti amin a kinasirib, tapno maidatagmi ti tunggal tao a naan-anay kenni Cristo.
తస్మాద్ వయం తమేవ ఘోషయన్తో యద్ ఏకైకం మానవం సిద్ధీభూతం ఖ్రీష్టే స్థాపయేమ తదర్థమేకైకం మానవం ప్రబోధయామః పూర్ణజ్ఞానేన చైకైకం మానవం ఉపదిశామః|
29 Para iti daytoy, agtrabahoak ken agreggetak segun iti pigsana nga agtrabtrabaho kaniak nga addaan iti pannakabalin.
ఏతదర్థం తస్య యా శక్తిః ప్రబలరూపేణ మమ మధ్యే ప్రకాశతే తయాహం యతమానః శ్రాభ్యామి|