< 2 Tesalonica 2 >
1 Ita, maipapan iti iyaay ni Jesu-Cristo nga Apotayo ken iti pannakaurnongtayo a makikadua kenkuana: dawatenmi kadakayo kakabsat,
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାଗମନଂ ତସ୍ୟ ସମୀପେ ଽସ୍ମାକଂ ସଂସ୍ଥିତିଞ୍ଚାଧି ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଇଦଂ ପ୍ରାର୍ଥଯାମହେ,
2 a saankayo koma a nalaka a madanagan wenno mariribukan, uray babaen iti espiritu, babaen iti mensahe, wenno babaen iti surat a kasla aggapgapu kadakami, a nagbanaganna a dimtengen iti aldaw ti Apo.
ପ୍ରଭେସ୍ତଦ୍ ଦିନଂ ପ୍ରାଯେଣୋପସ୍ଥିତମ୍ ଇତି ଯଦି କଶ୍ଚିଦ୍ ଆତ୍ମନା ୱାଚା ୱା ପତ୍ରେଣ ୱାସ୍ମାକମ୍ ଆଦେଶଂ କଲ୍ପଯନ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଗଦତି ତର୍ହି ଯୂଯଂ ତେନ ଚଞ୍ଚଲମନସ ଉଦ୍ୱିଗ୍ନାଶ୍ଚ ନ ଭୱତ|
3 Saanyo nga ipalubos nga adda mangallilaw kadakayo iti aniaman a wagas. Ta saan nga umay daytoy agingga a kalpasan nga umay iti iyaadayo, ken maiparangarang ti tao nga awanan linteg, ti anak iti pannakadadael.
କେନାପି ପ୍ରକାରେଣ କୋଽପି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନ ୱଞ୍ଚଯତୁ ଯତସ୍ତସ୍ମାଦ୍ ଦିନାତ୍ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଧର୍ମ୍ମଲୋପେନୋପସ୍ୟାତୱ୍ୟଂ,
4 Isuna ti mangsalungasing ken mangitan-ok iti bagina a maibusor kadagiti amin a naawagan a Dios wenno pagrukbaban. Kas nagbanaganna, agtugaw isuna iti templo ti Dios ken iparangna ti bagina a kas Dios.
ଯଶ୍ଚ ଜନୋ ୱିପକ୍ଷତାଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମାଦ୍ ଦେୱାତ୍ ପୂଜନୀଯୱସ୍ତୁଶ୍ଚୋନ୍ନଂସ୍ୟତେ ସ୍ୱମ୍ ଈଶ୍ୱରମିୱ ଦର୍ଶଯନ୍ ଈଶ୍ୱରୱଦ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିର ଉପୱେକ୍ଷ୍ୟତି ଚ ତେନ ୱିନାଶପାତ୍ରେଣ ପାପପୁରୁଷେଣୋଦେତୱ୍ୟଂ|
5 Saanyo kadi a malagip nga idi addaak kadakayo ket imbagak dagitoy a banbanag?
ଯଦାହଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସନ୍ନିଧାୱାସଂ ତଦାନୀମ୍ ଏତଦ୍ ଅକଥଯମିତି ଯୂଯଂ କିଂ ନ ସ୍ମରଥ?
6 Ita, ammoyon ti manglaplapped kenkuana, tapno maiparangarangto laeng isuna iti umiso a tiempo.
ସାମ୍ପ୍ରତଂ ସ ଯେନ ନିୱାର୍ୟ୍ୟତେ ତଦ୍ ଯୂଯଂ ଜାନୀଥ, କିନ୍ତୁ ସ୍ୱସମଯେ ତେନୋଦେତୱ୍ୟଂ|
7 Ta madaman nga agtrabtrabaho ti palimed iti awanan linteg, adda laeng ti maysa a tao a manglaplapped kenkuana ita agingga a maikkat isuna iti dalan.
ୱିଧର୍ମ୍ମସ୍ୟ ନିଗୂଢୋ ଗୁଣ ଇଦାନୀମପି ଫଲତି କିନ୍ତୁ ଯସ୍ତଂ ନିୱାରଯତି ସୋଽଦ୍ୟାପି ଦୂରୀକୃତୋ ନାଭୱତ୍|
8 Ket maiparangarangto ti awanan linteg, nga isunto iti papatayen ni Apo Jesus babaen ti anges iti ngiwatna. Dadaelento isuna ti Apo babaen iti pannakaiparangarang iti iyaayna.
ତସ୍ମିନ୍ ଦୂରୀକୃତେ ସ ୱିଧର୍ମ୍ମ୍ୟୁଦେଷ୍ୟତି କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁଃ ସ୍ୱମୁଖପୱନେନ ତଂ ୱିଧ୍ୱଂସଯିଷ୍ୟତି ନିଜୋପସ୍ଥିତେସ୍ତେଜସା ୱିନାଶଯିଷ୍ୟତି ଚ|
9 Ti iyaay iti awan lintegna ket babaen iti aramid ni Satanas, nga addaan iti amin a pannakabalin, dagiti pagilasinan, ken dagiti palso a nakakaskasdaaw,
ଶଯତାନସ୍ୟ ଶକ୍ତିପ୍ରକାଶନାଦ୍ ୱିନାଶ୍ୟମାନାନାଂ ମଧ୍ୟେ ସର୍ୱ୍ୱୱିଧାଃ ପରାକ୍ରମା ଭ୍ରମିକା ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟକ୍ରିଯା ଲକ୍ଷଣାନ୍ୟଧର୍ମ୍ମଜାତା ସର୍ୱ୍ୱୱିଧପ୍ରତାରଣା ଚ ତସ୍ୟୋପସ୍ଥିତେଃ ଫଲଂ ଭୱିଷ୍ୟତି;
10 ken iti amin a panangallilaw iti kinakillo. Dagitoy a banbanag ket para kadagiti mapukpukaw, gapu ta saanda a naawat ti ayat iti kinapudno tapno maisalakanda.
ଯତୋ ହେତୋସ୍ତେ ପରିତ୍ରାଣପ୍ରାପ୍ତଯେ ସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମସ୍ୟାନୁରାଗଂ ନ ଗୃହୀତୱନ୍ତସ୍ତସ୍ମାତ୍ କାରଣାଦ୍
11 Gapu iti daytoy, ibaon ti Dios kadakuada iti pannakabalin iti biddut tapno patienda iti ulbod.
ଈଶ୍ୱରେଣ ତାନ୍ ପ୍ରତି ଭ୍ରାନ୍ତିକରମାଯାଯାଂ ପ୍ରେଷିତାଯାଂ ତେ ମୃଷାୱାକ୍ୟେ ୱିଶ୍ୱସିଷ୍ୟନ୍ତି|
12 Agbanagto a maukomda amin, dagiti saan a namati ti kinapudno ngem ketdi nagragsakanda iti kinakillo.
ଯତୋ ଯାୱନ୍ତୋ ମାନୱାଃ ସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମେ ନ ୱିଶ୍ୱସ୍ୟାଧର୍ମ୍ମେଣ ତୁଷ୍ୟନ୍ତି ତୈଃ ସର୍ୱ୍ୱୈ ର୍ଦଣ୍ଡଭାଜନୈ ର୍ଭୱିତୱ୍ୟଂ|
13 Ngem rumbeng nga agyamankami a kankanayon iti Dios gapu kadakayo, kakabsat nga inayat iti Apo. Ta pinilinakayo ti Dios a kas umuna a bunga iti pannakaisalakan iti pannakapasanto iti Espiritu ken pammati iti kinapudno.
ହେ ପ୍ରଭୋଃ ପ୍ରିଯା ଭ୍ରାତରଃ, ଯୁଷ୍ମାକଂ କୃତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଧନ୍ୟୱାଦୋଽସ୍ମାଭିଃ ସର୍ୱ୍ୱଦା କର୍ତ୍ତୱ୍ୟୋ ଯତ ଈଶ୍ୱର ଆ ପ୍ରଥମାଦ୍ ଆତ୍ମନଃ ପାୱନେନ ସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମେ ୱିଶ୍ୱାସେନ ଚ ପରିତ୍ରାଣାର୍ଥଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱରୀତୱାନ୍
14 Daytoy iti nakaayabanyo a babaen iti ebangheliomi ket magun-odyo ti dayag ni Jesu-Cristo nga Apotayo.
ତଦର୍ଥଞ୍ଚାସ୍ମାଭି ର୍ଘୋଷିତେନ ସୁସଂୱାଦେନ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଆହୂଯାସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ତେଜସୋଽଧିକାରିଣଃ କରିଷ୍ୟତି|
15 Agtakderkayo ngarud a natibker kakabsat. Salimetmetanyo dagiti kinapudno a naisuro kadakayo, uray babaen iti sao wenno babaen iti suratmi.
ଅତୋ ହେ ଭ୍ରାତରଃ ଯୂଯମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ୱାକ୍ୟୈଃ ପତ୍ରୈଶ୍ଚ ଯାଂ ଶିକ୍ଷାଂ ଲବ୍ଧୱନ୍ତସ୍ତାଂ କୃତ୍ସ୍ନାଂ ଶିକ୍ଷାଂ ଧାରଯନ୍ତଃ ସୁସ୍ଥିରା ଭୱତ|
16 Ita, sapay koma ta ni Jesu-Cristo nga Apotayo ken Dios nga Amatayo a nangayat kadatayo ken nangted kadatayo iti agnanayon a liwliwa ken nasayaat a namnama iti masakbayan babaen iti parabur, (aiōnios )
ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ତାତ ଈଶ୍ୱରଶ୍ଚାର୍ଥତୋ ଯୋ ଯୁଷ୍ମାସୁ ପ୍ରେମ କୃତୱାନ୍ ନିତ୍ୟାଞ୍ଚ ସାନ୍ତ୍ୱନାମ୍ ଅନୁଗ୍ରହେଣୋତ୍ତମପ୍ରତ୍ୟାଶାଞ୍ଚ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ ଦତ୍ତୱାନ୍ (aiōnios )
17 ket liwliwaen ken patibkerenna dagiti puspusoyo iti tunggal nasayaat nga aramid ken sao.
ସ ସ୍ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଅନ୍ତଃକରଣାନି ସାନ୍ତ୍ୱଯତୁ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମିନ୍ ସଦ୍ୱାକ୍ୟେ ସତ୍କର୍ମ୍ମଣି ଚ ସୁସ୍ଥିରୀକରୋତୁ ଚ|