< 1 Tesalonica 5 >

1 Ita, maipanggep kadagiti tiempo ken panawen, kakabsat, saanen a masapul iti aniaman a banag a maisurat kadakayo.
兄弟よ、時と期とに就きては汝らに書きおくるに及ばず。
2 Ta ammoyon a naan-anay nga umay iti aldaw ti Apo a kasla agtatakaw iti rabii.
汝らは主の日の盜人の夜きたるが如くに來ることを、自ら詳細に知ればなり。
3 No ibagada a, “Kapia ken kinatalged,” ket kellaat a pannakadadael ti umayto kadakuada. Daytoy ket kaslanto iti sakit ti panagpasikal ti masikog. Awanto ti pamuspusan a makalibasda.
人々の平和 無事なりと言ふほどに、滅亡にはかに彼らの上に來らん、妊める婦に産の苦痛の臨むがごとし、必ず遁るることを得じ。
4 Ngem dakayo, kakabsat, awankayo iti kinasipnget tapno maunaannakayo iti dayta nga aldaw a kas iti agtatakaw.
されど兄弟よ、汝らは暗に居らざれば、盜人の來るごとく其の日なんぢらに追及くことなし。
5 Ta annaknayo amin ti lawag ken annak ti aldaw. Saantayo nga annak ti rabii wenno ti kinasipnget.
それ汝 等はみな光の子ども晝の子供なり。我らは夜に屬く者にあらず、暗に屬く者にあらず。
6 No kasta ngarud, saantayo koma a matmaturog a kas iti ar-aramiden dagiti dadduma. Ngem ketdi, agpalpaliiwtayo latta ken agteppel.
されば他の人のごとく眠るべからず、目を覺して愼むべし。
7 Ta dagiti matmaturog ken dagiti agbartek ket aramidenda daytoy iti rabii.
眠る者は夜 眠り、酒に醉ふ者は夜 醉ふなり。
8 Ngem gapu ta annaknatayo iti aldaw, agteppeltayo. Ikabiltayo ti kalasag ti barukong iti pammati ken ayat, ken iti helmet, isu iti nakaisiguradoan iti pannakaisalakan.
されど我らは晝に屬く者なれば、信仰と愛との胸當を著け、救の望の兜をかむりて愼むべし。
9 Ta saan nga intuding ti Dios a pungtot ti pagtungpalantayo, ngem tapno magun-odtayo ti pannakaisalakan babaen kenni Apotayo a Jesu-Cristo.
それ神は我らを怒に遭はせんとにあらず、主イエス・キリストに頼りて救を得させんと定め給へるなり。
10 Natay isuna para kadatayo tapno uray no nakariingtayo wenno matmaturog, makipagbiagtayo kenkuana.
主の我等のために死に給へるは、我等をして寤めをるとも眠りをるとも己と共に生くることを得しめん爲なり。
11 Liwliwaen ken papigsaenyo ngarud iti tunggal maysa, a kas iti ar-aramidenyon.
此の故に互に勸めて各自の徳を建つべし、これ汝らが常に爲す所なり。
12 Dawatenmi kadakayo, kakabsat, a bigbigenyo dagiti agtrabtrabaho kadakayo ken mangibagnos kadakayo iti Apo ken mangbalbalakad kadakayo.
兄弟よ、汝らに求む。なんぢらの中に勞し、主にありて汝らを治め、汝らを訓戒する者を重んじ、
13 Dawatenmi pay kadakayo nga utobenyo ida a raemen iti kasta unay a panagayat gapu iti trabahoda. Makikapiakayo kadagiti kakaduayo.
その勤勞によりて厚く之を愛し敬へ。また互に相 和ぐべし。
14 Ballakadandakayo, kakabsat: ballaaganyo dagiti awan urnosna, papigsaenyo dagiti naupay, tulonganyo dagiti nakapsut, anusanyo iti amin.
兄弟よ、汝らに勸む、妄なる者を訓戒し、落膽せし者を勵まし、弱き者を扶け、凡ての人に對して寛容なれ。
15 Kitaenyo ta awan koma iti agibales ti dakes iti dakes iti siasinoman. Ngem ketdi, ikarigatanyo nga aramiden iti nasayaat para iti tunggal maysa ken para iti amin.
誰も人に對し惡をもて惡に報いぬやう愼め。ただ相 互に、また凡ての人に對して常に善を追ひ求めよ。
16 Agrao-okayo a kankanayon.
常に喜べ、
17 Dikay agsardeng nga agkararag.
絶えず祈れ、
18 Pagyamananyo ti tunggal banag, Ta daytoy ti pagayatan ti Dios kenni Cristo Jesus para kadakayo.
凡てのことを感謝せよ、これキリスト・イエスに由りて神の汝らに求め給ふ所なり。
19 Saanyo a sebseban ti Espiritu.
御靈を熄すな、
20 Diyo laisen dagiti padto.
預言を蔑すな、
21 Padasenyo dagiti amin a banbanag. Salimetmetanyo ti naimbag.
凡てのこと試みて善きものを守り、
22 Liklikanyo iti aniaman a kita iti dakes.
凡て惡の類に遠ざかれ。
23 Sapay koma ta naan-anay a pasantoennakayo ti Dios iti kapia. Sapay koma ta mataginayon ti sibubukel nga espiritu, kararua ken bagi nga awan ti pakapilawan para iti iyuumay ni Apotayo a ni Jesu-Cristo.
願はくは平和の神、みづから汝らを全く潔くし、汝らの靈と心と體とを全く守りて、我らの主イエス・キリストの來り給ふとき責むべき所なからしめ給はん事を。
24 Napudno isuna a nangayab kadakayo, ti met laeng mangaramid iti dayta.
汝らを召したまふ者は眞實なれば、之を成し給ふべし。
25 Kakabsat, ikararagandakami met.
兄弟よ、我らのために祈れ。
26 Kablaawanyo amin dagiti kakabsat babaen iti nasantoan nga agek.
きよき接吻をもて凡ての兄弟の安否を問へ。
27 Dawatek babaen iti Apo nga ibasayo daytoy a surat kadagiti amin a kakabsat.
主によりて汝らに命ず、この書を凡ての兄弟に讀み聞かせよ。
28 Sapay koma ta adda kadakayo ti parabur ni Apotayo a Jesu-Cristo.
願はくは主イエス・キリストの恩惠、なんぢらと偕に在らんことを。

< 1 Tesalonica 5 >