< Ndị Rom 10 >

1 Ụmụnna m, ihe na-agụ nnọọ obi m agụụ nke ukwu na ekpere m na-ekpe nye Chineke bụ ịhụ na a zọpụtara ha.
हे ढ्लाव ते बेइनव मेरे मनेरी इच्छा ते इस्राएली लोकां केरे लेइ परमेशरे कां मेरी ई प्रार्थनाए, कि तैन मुक्ति मैल्ले।
2 Ana m agba akaebe na ihe banyere Chineke na-anụ ha ọkụ nʼobi nke ukwuu. Kama ịnụ ọkụ nʼobi ha abụghị site na mmazu Chineke.
अवं ज़ानताईं कि तैना परमेशरेरे लेइ जोशे मां रहतन, पन सच़्च़े ज्ञाने सेइं नईं।
3 Ebe ha na-amaghị ezi omume nke si na Chineke bịa kama ha chọrọ ihiwe nke onwe ha, ha ewedaghị onwe ha nʼokpuru ezi omume nke Chineke.
किजोकि तैना तैस धार्मिकताई करां अनज़ान राए ज़ै परमेशरे तरफां मैलतीए, ते तैनेईं अपनि धार्मिकता बनानेरी कोशिश की, एल्हेरेलेइ तैनेईं अपनो आप परमेशरेरी धार्मिकतारे अधीन न कियो।
4 Kraịst bụ ọgwụgwụ iwu. Ya mere, ezi omume ga-adịrị onye ọbụla nke kwere.
किजोकि मसीहे तै मकसद पूरो कियोरोए ज़ेसेरे लेइ मूसेरो कानून दित्तोरो थियो, ताके ज़ै कोई मसीह पुड़ विश्वास केरे तै परमेशरेरी नज़री मां धर्मी भोए।
5 Mosis si otu a dee banyere ezi omume nke sitere nʼiwu, “Onye ọbụla na-eme ihe ndị a ga-adị ndụ site na ha.”
किजोकि मूसे इन लिखोरूए, “ज़ै मैन्हु तैस धार्मिकता मुताबिक च़लते ज़ै कानूनेरे ज़िरिये आए, तै तैसेरे ज़िरिये सेइं ज़ींतो रालो।”
6 Ma ezi omume ahụ nke sitere nʼokwukwe na-asị, “Asịla nʼime obi gị, ‘onye ga-arịgo nʼime eluigwe?’” (nke bụ, ikudata Kraịst)
पन ज़ै धार्मिकता विश्वासे सेइं आए, तैसेरे बारे मां पवित्रशास्त्र इन ज़ोते, “तू अपने मने मां इन न ज़ोइयां कि स्वर्गे पुड़ कौन च़ढ़ेलो?” (मतलब मसीह आन्ने)
7 “maọbụ, ‘Onye ga-arịda nʼime ili?’” (nke a bụ, ịkpọlite Kraịst site na ndị nwụrụ anwụ). (Abyssos g12)
या इन न ज़ोइयां “पाताले मां कौन गालो?” (मतलब मसीह मुड़दन मरां ज़ींतो केरतां बा आने) (Abyssos g12)
8 Ma gịnị ka ọ na-ekwu? “Okwu ahụ nọ gị nso, ọ dị nʼọnụ gị dịrịkwa nʼobi gị,” ọ bụ ya, bụ okwu okwukwe ahụ anyị na-ekwusa.
पन पवित्रशास्त्र इन ज़ोते “परमेशरेरू वचन तेरे नेड़े, ते तेरे ऐशी मां ते मने मां आए,” इन तैन वचने ज़ैन असन परमेशरे पुड़ विश्वास केरनेरे बारे मां ज़ोते, ज़ेसेरो अस प्रचार केरतम।
9 Ma ọ bụrụ na ị ga-eji ọnụ gị kwupụta, na “Jisọs bụ Onyenwe anyị,” kwerekwa nʼime obi gị na Chineke kpọlitere ya site nʼọnwụ, a ga-azọpụta gị.
अगर तू अपने ज़बाना यीशुए, प्रभु ज़ेनतां मन्नस ते अपने दिल सेइं विश्वास केरस, कि परमेशरे तै मुड़दन मरां ज़ींतो कियो, त तीं परमेशर पक्की मुक्ति देलो।
10 Nʼihi na ọ bụ obi gị ka ị ga-eji kwere; a gụọ gị nʼonye ezi omume, ọ bụkwa ọnụ gị ka ị ga-eji kwupụta, a zọpụta gị.
किजोकि इश्शे विश्वासेरे ज़िरिये सेइं अस परमेशरेरी नज़री मां धर्मी भोतम, ते इश्शे इकरार केरने सेइं मुक्ति मैलोरीए।
11 Dịka akwụkwọ nsọ kwuru, “Onye ọbụla kweere na ya, agaghị eme ka ihere mee ya.”
किजोकि पवित्रशास्त्र इन ज़ोते, “ज़ै कोई तैस पुड़ विश्वास केरे, तै शरमिन्दो न भोलो।”
12 Nʼihi na o nweghị ihe dị iche nʼetiti onye Juu na onye mba ọzọ, otu Onyenwe anyị ahụ bụ Onye nwe mmadụ niile, ọ na-agọzibigakwa ndị na-akpọku ya oke.
इन एल्हेरेलेइ आए कि यहूदन ते गैर कौमन मां कोई फर्क नईं, किजोकि परमेशर सेब्भी केरो प्रभुए; ते ज़ैना तैसेरू नवं घिन्तन तै तैन बरकत देते।
13 Nʼihi na, “Onye ọbụla nke na-akpọku aha Onyenwe anyị, ka a ga-azọpụta.”
ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्र ज़ोते, “ज़ै कोई प्रभुएरू नवं घिन्नेलो, तैस मुक्ति मैलेली।”
14 Ma olee otu ha ga-esi kpọkuo aha ya ma ọ bụrụ na ha ekwereghị na ya? Olee otu ha ga-esikwa kwere nʼonye ahụ ha anụbeghị ihe gbasara ya? Olee otu ha ga-esi nụkwa ma ọ bụrụ na ndị nkwusa adịghị?
पन प्रभु पुड़ लोकेईं विश्वास न कियो त तैना तैसेरू नवं किजो घिन्न? ते ज़ेसेरे बारे मां तैनेईं शुनोरू नईं तैस पुड़ केन्च़रां विश्वास केरेले? ते अगर तैसेरे बारे मां कोई प्रचार न केरे त तैना केन्च़रां शुनी बटतन?
15 Oleekwanụ otu ha ga-esi pụọ gaa kwusaa, ma ọ bụrụ na o nweghị ndị zipụrụ ha? Dịka e dere ya nʼakwụkwọ nsọ, sị, “Lee, ka ha si maa mma bụ ụkwụ ndị na-eweta oziọma.”
ते अगर कोई प्रचार केरनेरे भेज़ो न गाए त तैना केन्च़रे शुनेई बटतन? ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्र ज़ोते, “तैन केरे पव केत्रे रोड़ेन, ज़ैना खुशखबरी शुनातन!”
16 Ma ọ bụghị mmadụ niile nabatara oziọma ahụ. Nʼihi na Aịzaya kwuru, “Onyenwe anyị, onye kweere ozi anyị?”
पन सेब्भेईं तै खुशखबरी कबूल न की। यशायाह नबी ज़ोते, “हे प्रभु कोई इश्शे सन्देशे पुड़ विश्वास न केरे।”
17 Ma ọ bụ ihe doro anya na ọ bụ site nʼige ntị nʼoziọma a ka mmadụ ji enweta okwukwe, oziọma ahụ a na-anụ bụ site nʼokwu Kraịst.
एल्हेरेलेइ मसीहेरे बारे मां सन्देश शुन्नेरे बगैर कोई भी तैस पुड़ विश्वास न केरि बटे।
18 Ma ana m ajụ, Ọ ga-abụ na ha anụghị? Ha nụrụ ya nʼezie. “Nʼụwa niile ka olu ha pụrụ gazuo, okwu ọnụ ha niile erukwaala nʼebe ụwa sọtụrụ.”
पन अवं पुछ़तईं, “कुन इस्राएली लोकेईं न शुनू?” हाँ तैनेईं ज़रूर शुनू, पन पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए “तैन केरू वचन सैरी ज़मीनी पुड़, ते तैन केरि गल्लां दुनियारे हर पासे पुज़ोरिन।”
19 Ọzọkwa, ana m ajụ, ọ bụ na Izrel aghọtaghị? Na mbụ, Mosis sịrị, “Aga m esite na ndị na-abụghị mba kpalie mmụọ ekworo nʼime unu; aga m esitekwa nʼobodo na-enweghị nghọta kpasuo unu iwe.”
अवं फिरी पुछ़तईं, कुन इस्राएली लोकेईं तैन वचन न समझ़ू? पेइलो त प्रभुए मूसेरे ज़िरिये ई जुवाब देते, “अवं तैन केरे ज़िरिये ज़ै कौम नईं, इस्राएली लोकन जलन करालो, अवं बेवकूफ गैर कौमां केरे लोकां केरे ज़िरिये तुसन सरकालो।”
20 Ma Aịzaya jiri nkwuwa okwu sị, “Ndị chọtara m bụ ndị na-adịghị ajụ ase m, ekpugheere m onwe m nye ndị ahụ na-adịghị ajụ ase m.”
फिरी यशायाह बड़े दिलेरी सेइं परमेशरेरे लेइ ज़ोते, “ज़ैना मीं न थी तोपते, तैन अवं मैलो, ते ज़ैना मीं पुछ़ते भी न थी, तैन पुड़ अवं बांदो भोव।”
21 O kwuru banyere ndị Izrel, “Agbasara m aka m ogologo ụbọchị niile nye ndị nnupu isi na ndị na-ekwesị olu ike.”
पन इस्राएलेरे बारे मां परमेशर इन ज़ोते, “अवं हुक्म न मन्नेबाले ते बेंस केरनेबाले लोकन सैरी दिहैड़ी कुजातो राव।”

< Ndị Rom 10 >