< Abụ Ọma 91 >
1 Onye ahụ na-ebi nʼebe mgbaba Onye kachasị ihe niile elu ga-ezu ike nʼokpuru ndo Onye pụrụ ime ihe niile.
Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
2 Nke a ka m ga-ekwu maka Onyenwe anyị, “Ọ bụ ebe mgbaba m na ebe nchebe m e wusiri ike, Chineke m, onye m na-atụkwasị obi m.”
dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido».
3 Nʼezie, ọ ga-anapụta gị site nʼọnya nke onye osi ọnya na site nʼaka ajọ ọrịa na-efe efe na-eweta ịla nʼiyi.
Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge.
4 Ọ ga-eji nku ya kpuchie gị. Ọ bụkwa nʼokpuru nku ya abụọ, ka ị ga-agbaba zere ndụ, ikwesi ntụkwasị obi ya ga-echebe gị, ghọkwaara gị ọta.
Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
5 Ị gaghị atụ egwu ihe ịtụ oke egwu nke abalị, maọbụ àkụ na-efegharị nʼehihie,
La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno,
6 maọbụ ajọ ọrịa na-efe efe, nke na-ejegharị nʼọchịchịrị, ma ọ bụkwanụ ihe mbibi mberede na-eme nʼehihie.
la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno.
7 Puku mmadụ pụrụ ịda nʼakụkụ gị, iri puku mmadụ nwekwara ike ịda nʼakụkụ aka nri gị, ma ihe ọjọọ ndị a agaghị erute gị nso.
Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma nulla ti potrà colpire.
8 Ọ bụ naanị anya gị abụọ ka ị ga-eji hụ ntaramahụhụ nke ndị ajọ omume.
Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.
9 Ọ bụrụ na i mee Onye kachasị ihe niile elu ebe obibi gị, ọ bụladị Onyenwe anyị, onye bụ ebe mgbaba m,
Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
10 mgbe ahụ, ihe ọjọọ ọbụla enweghị ike ịdakwasị gị; ihe ike ọbụla enweghị ike ịbịaru ụlọ obibi gị nso.
non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
11 Nʼihi na ọ ga-enye ndị mmụọ ozi ya iwu banyere gị, ka ha chebe gị nʼụzọ gị niile.
Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi.
12 Ha ga-eji ọbụ aka ha, bulie gị elu ime ka ị ghara ịkpọbi ụkwụ gị na nkume.
Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
13 Ị ga-azọkwasị ọdụm na ajụala ụkwụ, zọgbukwaa ọdụm na-akpa ike, na agwọ ọjọọ.
Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi.
14 “Nʼihi na ọ hụrụ m nʼanya, Mụ onwe m ga-agbapụta ya, ka Onyenwe anyị kwuru; aga m echebe ya, nʼihi na ọ maara aha m.
Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
15 Ọ ga-akpọku m, aga m azakwa ya. Aga m anọnyere ya nʼime nsogbu ya, aga m adọpụta, ma sọpụrụkwa ya.
Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella sventura, lo salverò e lo renderò glorioso.
16 Aga m eji ogologo ndụ mee ka afọ ju ya, gosikwa ya nzọpụta m.”
Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza.