< Abụ Ọma 91 >
1 Onye ahụ na-ebi nʼebe mgbaba Onye kachasị ihe niile elu ga-ezu ike nʼokpuru ndo Onye pụrụ ime ihe niile.
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 Nke a ka m ga-ekwu maka Onyenwe anyị, “Ọ bụ ebe mgbaba m na ebe nchebe m e wusiri ike, Chineke m, onye m na-atụkwasị obi m.”
I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 Nʼezie, ọ ga-anapụta gị site nʼọnya nke onye osi ọnya na site nʼaka ajọ ọrịa na-efe efe na-eweta ịla nʼiyi.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Ọ ga-eji nku ya kpuchie gị. Ọ bụkwa nʼokpuru nku ya abụọ, ka ị ga-agbaba zere ndụ, ikwesi ntụkwasị obi ya ga-echebe gị, ghọkwaara gị ọta.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 Ị gaghị atụ egwu ihe ịtụ oke egwu nke abalị, maọbụ àkụ na-efegharị nʼehihie,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
6 maọbụ ajọ ọrịa na-efe efe, nke na-ejegharị nʼọchịchịrị, ma ọ bụkwanụ ihe mbibi mberede na-eme nʼehihie.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Puku mmadụ pụrụ ịda nʼakụkụ gị, iri puku mmadụ nwekwara ike ịda nʼakụkụ aka nri gị, ma ihe ọjọọ ndị a agaghị erute gị nso.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Ọ bụ naanị anya gị abụọ ka ị ga-eji hụ ntaramahụhụ nke ndị ajọ omume.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Ọ bụrụ na i mee Onye kachasị ihe niile elu ebe obibi gị, ọ bụladị Onyenwe anyị, onye bụ ebe mgbaba m,
Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 mgbe ahụ, ihe ọjọọ ọbụla enweghị ike ịdakwasị gị; ihe ike ọbụla enweghị ike ịbịaru ụlọ obibi gị nso.
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 Nʼihi na ọ ga-enye ndị mmụọ ozi ya iwu banyere gị, ka ha chebe gị nʼụzọ gị niile.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 Ha ga-eji ọbụ aka ha, bulie gị elu ime ka ị ghara ịkpọbi ụkwụ gị na nkume.
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13 Ị ga-azọkwasị ọdụm na ajụala ụkwụ, zọgbukwaa ọdụm na-akpa ike, na agwọ ọjọọ.
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 “Nʼihi na ọ hụrụ m nʼanya, Mụ onwe m ga-agbapụta ya, ka Onyenwe anyị kwuru; aga m echebe ya, nʼihi na ọ maara aha m.
“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Ọ ga-akpọku m, aga m azakwa ya. Aga m anọnyere ya nʼime nsogbu ya, aga m adọpụta, ma sọpụrụkwa ya.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Aga m eji ogologo ndụ mee ka afọ ju ya, gosikwa ya nzọpụta m.”
I will satisfy him with long life, and show him my salvation [yeshuah-ti].”