< Abụ Ọma 83 >

1 Abụ, bụ Abụ Ọma Asaf. O! Chineke agbachikwala nkịtị. Biko, Chineke, ahapụkwala ikwu okwu, anọkwala jụụ.
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Lee na ndị iro gị nọ na-ebigbọ, ndị kpọrọ gị asị na-eweli isi ha.
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Ha ji aghụghọ na-agba izu imegide ndị gị; ha na-atụ atụmatụ ọjọọ megide ndị ị hụrụ nʼanya.
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 Ha na-asị, “Bịanụ ka anyị laa mba a nʼiyi, ka a ghara ichetakwa aha Izrel ọzọ.”
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Ha ji otu obi na-agbarịta izu; ha agbaala ndụ imegide gị,
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 ụlọ ikwu niile nke ndị Edọm, na ndị Ishmel, na ndị Moab, na ndị Haga,
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 na ndị Gebal, na ndị Amọn, na ndị Amalek, na ndị Filistia, ha na ndị Taịa.
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Ọ bụladị ndị Asịrịa esorokwala ha, ịgba ndị agbụrụ Lọt ume. (Sela)
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Mee ha dịka i si mee ndị Midia, na dịka i mere Sisera na Jabin, nʼakụkụ iyi Kishọn,
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 ndị lara nʼiyi nʼEndoa ma ghọọ ihe dịka nsị anụ e kpofuru ekpofu nʼala.
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Mee ka ndị ọgaranya ha dịka Oreb na Zeeb, ka ụmụ ndị ikom eze ha niile dịka Zeba na Zalmuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 ndị sịrị, “Ka anyị nwetara onwe anyị, ebe ịta nri ụmụ anụmanụ niile nke Chineke.”
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 O Chineke m, mee ha ka dịka ahịhịa ifufe na-efegharị gburugburu, maọbụ dịka igbugbo ọka nʼebe ifufe dị.
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 Dịka ọkụ na-erepịa oke ọhịa, maọbụ nke na-ere nʼelu ugwu,
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 si otu a were oke ifufe chụọ ha ọsọ, jiri oke ifufe nke na-eso mmiri ozuzo mee ka ha nọrọ nʼọnọdụ obi ọlụlọ mmiri.
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Were ihere kpuchie ha ihu, ka ndị mmadụ si otu a chọọ aha gị, O Onyenwe anyị.
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Ka ha nọdụ nʼọnọdụ ihere na ịda mba mgbe niile; ka ha laa nʼiyi nʼọnọdụ mweda nʼala.
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 Mee ka ha mata na gị, onye aha ya bụ Onyenwe anyị, na ọ bụ naanị gị bụ Onye kachasị ihe niile elu nʼụwa niile.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.

< Abụ Ọma 83 >