< Abụ Ọma 82 >

1 Abụ Ọma Asaf. Chineke na-ewere ọnọdụ ịchị isi nʼetiti ọgbakọ dị ukwuu; ọ na-ekpebi ikpe nʼetiti chi niile.
En salme av Asaf. Gud står i Guds menighet; midt iblandt guder holder han dom:
2 Ruo ole mgbe ka unu ga-anọgide na-ekpe ikpe na-ezighị ezi? Ruo ole mgbe ka unu ga na-egosi ndị ajọ omume ihuọma? (Sela)
Hvor lenge vil I dømme urettferdig og holde med de ugudelige? (Sela)
3 Kperenụ ndị na-adịghị ike na ndị na-enweghị nna ikpe ziri ezi; hụnụ na ndị ogbenye na ndị a na-emegbu nwetara ihe ruuru ha.
Døm den ringe og farløse, la den elendige og fattige få sin rett!
4 Gbapụtanụ ndị na-adịghị ike na ndị nọ na mkpa; napụta ha site nʼaka ndị ajọ omume.
Redd den ringe og trengende, frels ham fra de ugudeliges hånd!
5 Ha amaghị ihe ọbụla, ha aghọtaghị ihe ọbụla. Ha na-ejegharị nʼọchịchịrị; ntọala niile nke ụwa na-ama jijiji.
De skjønner intet, og de forstår intet, de vandrer i mørke; alle jordens grunnvoller vakler.
6 “Asịrị m, ‘Unu bụ “chi,” unu niile bụ ụmụ ndị ikom nke Onye kachasị ihe niile elu.’
Jeg har sagt: I er guder, og I er alle den Høiestes sønner.
7 Ma unu ga-anwụ ọnwụ dịka mmadụ ndị ọzọ; unu ga-ada dịka ndị ọchịchị ọzọ.”
Men sannelig, som mennesker skal I dø, og som en av fyrstene skal I falle.
8 O Chineke, bilie kpee ụwa ikpe, nʼihi na mba niile bụ ihe nketa gị.
Reis dig, Gud, hold dom over jorden! For du har alle hedningene i eie!

< Abụ Ọma 82 >