< Abụ Ọma 73 >
1 Abụ Ọma Asaf. Nʼezie, Chineke dịịrị Izrel mma, dịkwara ndị obi ha dị ọcha.
A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
2 Ma mụ onwe m, ọ fọdụrụ nwantịị ka m zọhie ụkwụ, ọ fọdụrụ nwantịị ka ụkwụ m gbụchapụ.
But I was stumbling, my feet were starting to slide,
3 Nʼihi na e kwosara m ndị mpako ekworo; mgbe m hụrụ ịba ụba nke ndị ajọ omume.
because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
4 Ha anaghị adọgbu onwe ha; ahụ ha gbara abụba, siekwa ike.
They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
5 Nsogbu niile mmadụ ibe ha na-enwe adịghị erute ha. Ha enweghị mkpa ọbụla nke na-akpa ha dịka ndị ọzọ nwere.
They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
6 Nʼihi nke a, nganga bụ ihe ịnya nʼolu ha; ha jikwa ihe ike kpuchie onwe ha dịka uwe.
They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
7 Mmehie na-esite nʼobi ọjọọ ha apụta; echiche ọjọọ ha enweghị ngụta.
Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
8 Ha na-akwa emo, na-ejikwa iro ekwu okwu; nʼime mpako ha, ha na-aba mba imegbu ndị ọzọ.
They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
9 Ha ji ọnụ ha na-ekwu na eluigwe bụ nke ha, ha jikwa ire ha kwuo na ụwa niile bụ nke ha.
They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
10 Nʼihi nke a, ndị ha na-eso ha, na-aṅụrụ okwu ha ebe ọ bara ụba dịka mmiri.
As a result people turn to them and drink in everything they say.
11 Ha na-asị, “Olee otu Chineke ga-esi mara? Ọ dịkwanụ ihe Onye kachasị ihe niile elu maara?”
“God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
12 Otu a ka ndị ajọ omume dị, ha na-ebi ndụ na-enweghị nsogbu; akụnụba ha na-amụbakwa.
Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
13 Nʼezie, ọ bụ naanị nʼefu ka m debere obi m ọcha, nʼefu ka m kwọrọ aka m abụọ nʼemeghị ihe ọjọọ.
It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
14 Ogologo ụbọchị niile, anọ m na nsogbu; ụtụtụ niile ka m na-anata ntaramahụhụ.
I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
15 Ọ bụrụ na m kwuru sị, “Nke a ka m ga-ekwu,” agaara m abụ onye na-ekwesighị ntụkwasị obi nʼetiti ụmụ gị.
If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
16 Mgbe m gbalịrị ịghọta ihe ndị a niile, ọ ghọọrọ m ihe mwute,
So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
17 tutu ruo mgbe m bara nʼebe nsọ Chineke; mgbe ahụ ka m ghọtara ihe ga-eme ha nʼikpeazụ.
until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
18 Nʼezie, ị na-eguzo ha nʼala na-achị achị; ị na-atụda ha, laa ha nʼiyi.
For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
19 Lee, ka ha si laa nʼiyi nʼotu ntabi anya, bụrụ ndị ihe egwu dị iche iche kpochapụrụ kpamkpam!
How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
20 Dịka nrọ, mgbe mmadụ na-eteta, otu a, O Onyenwe anyị, mgbe i tetara, ị ga-eleda ha anya dịka echiche na-agaghị emezu.
Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
21 Mgbe m nọ nʼobi mwute; mmụọ m dara mba.
At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
22 Abụ m onye nzuzu na onye na-amaghị ihe. Adị m ka anụ ọhịa nʼihu gị.
I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
23 Ma ana m anọnyere gị mgbe niile; ị na-ejide m nʼaka nri m.
Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
24 Ị na-eji ndụmọdụ gị na-edu m, ma emesịa, ị ga-anabata m nʼebube gị.
You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
25 Onye ka m nwere nʼeluigwe ma ọ bụghị gị? Ọ dịghị ihe ụwa a nwere nke m ga-achọsi ike karịa gị.
Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
26 Anụ ahụ m na mkpụrụobi m nwere ike ịda mba, ma Chineke bụ ike nke obi m, na ihe nketa m ruo ebighị ebi.
My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
27 Ndị niile nọpụrụ gị nʼebe dị anya ga-ala nʼiyi. Ị ga-alakwa ndị niile na-ekwesighị ntụkwasị obi, nye gị nʼiyi.
Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
28 Ma nye mụ onwe m, ọ dị mma ịnọ Chineke nso. Emeela m Onye kachasị ihe niile elu, bụ Onyenwe anyị ebe mgbaba m. Aga m akọ banyere ọrụ gị niile dị iche iche.
But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.