< Abụ Ọma 67 >

1 Abụ Ọma dịrị onyeisi abụ. Abụ eji ụbọ akwara akpọ. Abụ Ọma. Otu Abụ. Ka Chineke meere anyị amara ma gọzie anyị, ma mee ka ihu ya chakwasị anyị, (Sela)
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; zsoltár; ének. Az Isten könyörüljön rajtunk és áldjon meg minket; világosítsa meg az ő orczáját rajtunk. (Szela)
2 Ka a mara ụzọ gị niile nʼụwa, marakwa nzọpụta gị nʼetiti mba niile.
Hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat.
3 Ka mmadụ niile too gị, O Chineke; ka mmadụ niile too gị.
Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.
4 Ka mba niile ṅụrịa ma bụọ abụ ọṅụ, nʼihi na ị na-eji ikpe ziri ezi na-achị ndị mmadụ, na-edukwa mba niile nke ụwa. (Sela)
Örvendnek és vígadnak a nemzetek, mert igazsággal ítéled a népeket, és a nemzeteket e földön te igazgatod. (Szela)
5 Ka mmadụ niile too gị, O Chineke; ka mmadụ niile too gị.
Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.
6 Mgbe ahụ, ala ga-amịpụta ihe owuwe ubi ya, Chineke, onye bụ Chineke anyị, ga-agọzikwa anyị.
A föld megadta az ő gyümölcsét: megáld minket az Isten, a mi Istenünk;
7 Chineke ga-agọzi anyị, nsọtụ niile nke ụwa ga-atụ egwu ya.
Megáld minket az Isten, és féli őt a földnek minden határa!

< Abụ Ọma 67 >