< Abụ Ọma 64 >
1 Abụ Ọma dịrị onyeisi abụ. Abụ Ọma Devid. Nụrụ olu m O Chineke, mgbe m na-akọsara gị ihe na-esogbu m. Chebe ndụ m site nʼaka ndị iro m.
大卫的诗,交与伶长。 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
2 Zopu m pụọ nʼizu nzuzo niile nke ndị ọjọọ, site nʼatụmatụ ndị na-eme ajọ ihe.
求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
3 Ha na-amụ ire ha dịka e si amụ mma agha, na-agbapụ okwu dịka àkụ ọjọọ.
他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
4 Ha na-agba onye na-enweghị ihe o mere àkụ site nʼebe nzuzo, na mberede ka ha na-agba ya, na-atụghị egwu.
要在暗地射完全人; 他们忽然射他,并不惧怕。
5 Ha na-agbarịta ibe ha ume na-atụmatụ ọjọọ, ha na-ekwu banyere isi ọnya ha na nzuzo, ha na-asị, “Onye ga-ahụ ya?”
他们彼此勉励设下恶计; 他们商量暗设网罗, 说:谁能看见?
6 Ha na-atụpụta atụmatụ ọjọọ na-asị, “Anyị echepụtala atụmatụ zuruoke!” Nʼezie, uche na obi mmadụ dị aghụghọ.
他们图谋奸恶, 说:我们是极力图谋的。 他们各人的意念心思是深的。
7 Ma Chineke ga-agba ha àkụ, na mberede ka a ga-etida ha.
但 神要射他们; 他们忽然被箭射伤。
8 Ọ ga-atụgharị okwu ọnụ ha megide ha, mee ka ha laa nʼiyi; ndị niile hụrụ ha ga-efufe isi ha nʼịkwa emo.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的必都摇头。
9 Mmadụ niile ga-atụ egwu, ha ga-ekwupụta ọrụ niile nke Chineke, ma tụgharịa uche nke ọma banyere ihe o mere.
众人都要害怕, 要传扬 神的工作, 并且明白他的作为。
10 Ndị ezi omume ga-aṅụrị ọṅụ nʼime Onyenwe anyị, ha ga-agbabakwa nʼime ya; ndị niile obi ha ziri ezi ga-anyakwa isi nʼime ya.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。