< Abụ Ọma 63 >

1 Abụ Ọma Devid, mgbe ọ nọ nʼọzara Juda. O Chineke, ị bụ Chineke m, e ji m obi m niile na-achọ gị; akpịrị na-akpọ mkpụrụobi m nkụ, anụ ahụ m na-achọsi gị ike, nʼala kpọrọ nkụ na nke ịda mba ebe mmiri na-adịghị nʼime ya.
Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской. Боже! Ты Бог мой, Тебя от ранней зари ищу я; Тебя жаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя в земле пустой, иссохшей и безводной,
2 Ahụla m gị nʼụlọnsọ gị, hụkwa ike gị na ebube gị.
чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище:
3 Nʼihi na ịhụnanya gị dị mma karịa ndụ, aga m eji egbugbere ọnụ m jaa gị mma.
ибо милость Твоя лучше, нежели жизнь. Уста мои восхвалят Тебя.
4 Ogologo ụbọchị m niile ka m ga-eto gị, aga m eweli aka m abụọ elu kpọkuo aha gị.
Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу руки мои.
5 Mkpụrụobi m ga-enwe afọ ojuju dịka onye ji ezi nri rijuo afọ; aga m eji egbugbere ọnụ jupụtara nʼabụ too gị.
Как туком и елеем насыщается душа моя, и радостным гласом восхваляют Тебя уста мои,
6 Nʼelu ihe ndina m, ana m echeta gị, ana m atụgharị uche nʼihe banyere gị, ogologo abalị niile.
когда я вспоминаю о Тебе на постели моей, размышляю о Тебе в ночные стражи,
7 Nʼihi na ị bụ onye inyeaka m, ana m abụ abụ nʼokpuru ndo nke nku gị.
ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь;
8 Mkpụrụobi m na-arapara gị nʼahụ; aka nri gị na-ejigide m.
к Тебе прилепилась душа моя; десница Твоя поддерживает меня.
9 A ga-ala ndị na-achọ ndụ m nʼiyi; ha ga-arịda ruo ebe omimi nke ụwa.
А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли; (questioned)
10 A ga-eji mma agha laa ha nʼiyi, ha ga-abụkwa nri nye nkịta ọhịa.
сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам.
11 Ma eze ga-aṅụrị ọṅụ nʼime Chineke; ndị niile na-eji aha Chineke aṅụ iyi ga-eto ya, ma a ga-eme ka ọnụ ndị niile na-agha ụgha dere duu.
Царь же возвеселится о Боге, восхвален будет всякий, клянущийся Им, ибо заградятся уста говорящих неправду.

< Abụ Ọma 63 >