< Abụ Ọma 38 >
1 Abụ Ọma Devid. Arịrịọ. Biko, Onyenwe anyị, abarala m mba nʼiwe, maọbụ taa m ahụhụ mgbe iwe gị dị ọkụ.
A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
2 Nʼihi na àkụ gị niile amapuola m ahụ, aka gị adakwasịkwala m, dịka ọ bụ ọkpọ.
For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
3 Nʼihi oke iwe gị, ọ dịghị izuoke dị nʼime anụ ahụ; enweghịkwa m udo nʼime ọkpụkpụ m niile nʼihi mmehie m.
My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
4 Mmetụta ikpe ọmụma m na-adakwasị m dịka ibu arọ nke dị arọ karịa m.
For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
5 Ọnya m na-ere ure na-asọ oyi nʼihi mmehie enweghị uche m.
My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
6 Abụ m onye a nyidara ma kwatukwaa nʼala ogologo ụbọchị niile, ana m agagharị nʼiru ụjụ.
I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
7 Azụ na-egbu m mgbu nke ukwuu ahụ adịghịkwa m.
For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
8 Ume ọbụla adịghịkwa nʼime. Adị m ka onye e gwepịara egwepịa. Ana m asụ ude nʼihi oke ihe mgbu nke obi.
I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
9 O Onyenwe m, ị maara agụụ niile nke na-agụ obi m; ịsụ ude m ezokwaghị ezo nʼebe ị nọ.
Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
10 Obi na-alọ m mmiri, ike na-agwụkwa m, ìhè esitekwala nʼanya m pụọ.
My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
11 Ndị m hụrụ nʼanya na ndị enyi m na-asọ m oyi nʼihi ọnya m, ndị agbataobi m na-anọ m ebe dị anya.
My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
12 Ndị na-achọ igbu m na-esiri m ọnya, ndị ahụ chọrọ imerụ m ahụ na-ekwu maka ihe dakwasịrị m; ogologo ụbọchị niile ha na-agba izuzu aghụghọ.
Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
13 Adị m ka onye ntị chiri, onye na-apụghị ịnụ ihe ọbụla, dịka onye ogbu, onye na-apụghị imeghe ọnụ ya.
But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
14 Adịla m dịka onye na-anaghị anụ ihe, onye ọnụ ya apụghị ịsa okwu.
I am like a man who does not hear and who has no reply.
15 O Onyenwe anyị, ana m eche gị; o Onyenwe m Chineke m, ị ga-aza.
Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
16 Nʼihi na asịrị m, “Ekwela ka ha ṅụrịa ọṅụ nʼisi m; maọbụ bulie onwe ha elu nʼebe m nọ mgbe ụkwụ m na-agbuchapụ.”
I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
17 Nʼihi na lee, ana m achọ ịda ada. Anọkwa m nʼọnọdụ oke mgbu.
For I am about to stumble, and I am in constant pain.
18 Ana m ekwupụta mmehie m; mmehie m na-ewute m.
I confess my guilt; I am concerned about my sin.
19 Ndị iro m, ndị na-eme ihe ike dị ọtụtụ, ndị na-akpọ m asị, na-enweghị ihe m mere, bara ụba.
But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
20 Ndị na-eji ihe ọjọọ akwụghachi m ezi ihe, na-ebo ebubo megide m nʼagbanyeghị na m na-achọ ime naanị ezi ihe.
They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
21 O Onyenwe anyị, ahapụkwala m; O Chineke m, anọkwala m ebe dị anya.
Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
22 Bịa ọsịịsọ inyere m aka Onyenwe m na Onye nzọpụta m.
Come quickly to help me, Lord, my salvation.