< Abụ Ọma 38 >

1 Abụ Ọma Devid. Arịrịọ. Biko, Onyenwe anyị, abarala m mba nʼiwe, maọbụ taa m ahụhụ mgbe iwe gị dị ọkụ.
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
2 Nʼihi na àkụ gị niile amapuola m ahụ, aka gị adakwasịkwala m, dịka ọ bụ ọkpọ.
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
3 Nʼihi oke iwe gị, ọ dịghị izuoke dị nʼime anụ ahụ; enweghịkwa m udo nʼime ọkpụkpụ m niile nʼihi mmehie m.
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
4 Mmetụta ikpe ọmụma m na-adakwasị m dịka ibu arọ nke dị arọ karịa m.
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
5 Ọnya m na-ere ure na-asọ oyi nʼihi mmehie enweghị uche m.
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
6 Abụ m onye a nyidara ma kwatukwaa nʼala ogologo ụbọchị niile, ana m agagharị nʼiru ụjụ.
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Azụ na-egbu m mgbu nke ukwuu ahụ adịghịkwa m.
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
8 Ume ọbụla adịghịkwa nʼime. Adị m ka onye e gwepịara egwepịa. Ana m asụ ude nʼihi oke ihe mgbu nke obi.
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
9 O Onyenwe m, ị maara agụụ niile nke na-agụ obi m; ịsụ ude m ezokwaghị ezo nʼebe ị nọ.
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
10 Obi na-alọ m mmiri, ike na-agwụkwa m, ìhè esitekwala nʼanya m pụọ.
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
11 Ndị m hụrụ nʼanya na ndị enyi m na-asọ m oyi nʼihi ọnya m, ndị agbataobi m na-anọ m ebe dị anya.
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
12 Ndị na-achọ igbu m na-esiri m ọnya, ndị ahụ chọrọ imerụ m ahụ na-ekwu maka ihe dakwasịrị m; ogologo ụbọchị niile ha na-agba izuzu aghụghọ.
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
13 Adị m ka onye ntị chiri, onye na-apụghị ịnụ ihe ọbụla, dịka onye ogbu, onye na-apụghị imeghe ọnụ ya.
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
14 Adịla m dịka onye na-anaghị anụ ihe, onye ọnụ ya apụghị ịsa okwu.
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
15 O Onyenwe anyị, ana m eche gị; o Onyenwe m Chineke m, ị ga-aza.
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
16 Nʼihi na asịrị m, “Ekwela ka ha ṅụrịa ọṅụ nʼisi m; maọbụ bulie onwe ha elu nʼebe m nọ mgbe ụkwụ m na-agbuchapụ.”
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
17 Nʼihi na lee, ana m achọ ịda ada. Anọkwa m nʼọnọdụ oke mgbu.
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
18 Ana m ekwupụta mmehie m; mmehie m na-ewute m.
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
19 Ndị iro m, ndị na-eme ihe ike dị ọtụtụ, ndị na-akpọ m asị, na-enweghị ihe m mere, bara ụba.
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
20 Ndị na-eji ihe ọjọọ akwụghachi m ezi ihe, na-ebo ebubo megide m nʼagbanyeghị na m na-achọ ime naanị ezi ihe.
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
21 O Onyenwe anyị, ahapụkwala m; O Chineke m, anọkwala m ebe dị anya.
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
22 Bịa ọsịịsọ inyere m aka Onyenwe m na Onye nzọpụta m.
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!

< Abụ Ọma 38 >