< Abụ Ọma 38 >

1 Abụ Ọma Devid. Arịrịọ. Biko, Onyenwe anyị, abarala m mba nʼiwe, maọbụ taa m ahụhụ mgbe iwe gị dị ọkụ.
A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
2 Nʼihi na àkụ gị niile amapuola m ahụ, aka gị adakwasịkwala m, dịka ọ bụ ọkpọ.
Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
3 Nʼihi oke iwe gị, ọ dịghị izuoke dị nʼime anụ ahụ; enweghịkwa m udo nʼime ọkpụkpụ m niile nʼihi mmehie m.
Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
4 Mmetụta ikpe ọmụma m na-adakwasị m dịka ibu arọ nke dị arọ karịa m.
I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
5 Ọnya m na-ere ure na-asọ oyi nʼihi mmehie enweghị uche m.
My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
6 Abụ m onye a nyidara ma kwatukwaa nʼala ogologo ụbọchị niile, ana m agagharị nʼiru ụjụ.
I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
7 Azụ na-egbu m mgbu nke ukwuu ahụ adịghịkwa m.
Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
8 Ume ọbụla adịghịkwa nʼime. Adị m ka onye e gwepịara egwepịa. Ana m asụ ude nʼihi oke ihe mgbu nke obi.
I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
9 O Onyenwe m, ị maara agụụ niile nke na-agụ obi m; ịsụ ude m ezokwaghị ezo nʼebe ị nọ.
Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
10 Obi na-alọ m mmiri, ike na-agwụkwa m, ìhè esitekwala nʼanya m pụọ.
My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
11 Ndị m hụrụ nʼanya na ndị enyi m na-asọ m oyi nʼihi ọnya m, ndị agbataobi m na-anọ m ebe dị anya.
My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
12 Ndị na-achọ igbu m na-esiri m ọnya, ndị ahụ chọrọ imerụ m ahụ na-ekwu maka ihe dakwasịrị m; ogologo ụbọchị niile ha na-agba izuzu aghụghọ.
Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
13 Adị m ka onye ntị chiri, onye na-apụghị ịnụ ihe ọbụla, dịka onye ogbu, onye na-apụghị imeghe ọnụ ya.
I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
14 Adịla m dịka onye na-anaghị anụ ihe, onye ọnụ ya apụghị ịsa okwu.
Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
15 O Onyenwe anyị, ana m eche gị; o Onyenwe m Chineke m, ị ga-aza.
For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
16 Nʼihi na asịrị m, “Ekwela ka ha ṅụrịa ọṅụ nʼisi m; maọbụ bulie onwe ha elu nʼebe m nọ mgbe ụkwụ m na-agbuchapụ.”
I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
17 Nʼihi na lee, ana m achọ ịda ada. Anọkwa m nʼọnọdụ oke mgbu.
For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
18 Ana m ekwupụta mmehie m; mmehie m na-ewute m.
I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
19 Ndị iro m, ndị na-eme ihe ike dị ọtụtụ, ndị na-akpọ m asị, na-enweghị ihe m mere, bara ụba.
I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
20 Ndị na-eji ihe ọjọọ akwụghachi m ezi ihe, na-ebo ebubo megide m nʼagbanyeghị na m na-achọ ime naanị ezi ihe.
They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
21 O Onyenwe anyị, ahapụkwala m; O Chineke m, anọkwala m ebe dị anya.
Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
22 Bịa ọsịịsọ inyere m aka Onyenwe m na Onye nzọpụta m.
Hurry, come and help me, Lord my salvation.

< Abụ Ọma 38 >