< Abụ Ọma 38 >
1 Abụ Ọma Devid. Arịrịọ. Biko, Onyenwe anyị, abarala m mba nʼiwe, maọbụ taa m ahụhụ mgbe iwe gị dị ọkụ.
A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
2 Nʼihi na àkụ gị niile amapuola m ahụ, aka gị adakwasịkwala m, dịka ọ bụ ọkpọ.
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
3 Nʼihi oke iwe gị, ọ dịghị izuoke dị nʼime anụ ahụ; enweghịkwa m udo nʼime ọkpụkpụ m niile nʼihi mmehie m.
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
4 Mmetụta ikpe ọmụma m na-adakwasị m dịka ibu arọ nke dị arọ karịa m.
For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
5 Ọnya m na-ere ure na-asọ oyi nʼihi mmehie enweghị uche m.
My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
6 Abụ m onye a nyidara ma kwatukwaa nʼala ogologo ụbọchị niile, ana m agagharị nʼiru ụjụ.
I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
7 Azụ na-egbu m mgbu nke ukwuu ahụ adịghịkwa m.
For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
8 Ume ọbụla adịghịkwa nʼime. Adị m ka onye e gwepịara egwepịa. Ana m asụ ude nʼihi oke ihe mgbu nke obi.
I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
9 O Onyenwe m, ị maara agụụ niile nke na-agụ obi m; ịsụ ude m ezokwaghị ezo nʼebe ị nọ.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
10 Obi na-alọ m mmiri, ike na-agwụkwa m, ìhè esitekwala nʼanya m pụọ.
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
11 Ndị m hụrụ nʼanya na ndị enyi m na-asọ m oyi nʼihi ọnya m, ndị agbataobi m na-anọ m ebe dị anya.
My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
12 Ndị na-achọ igbu m na-esiri m ọnya, ndị ahụ chọrọ imerụ m ahụ na-ekwu maka ihe dakwasịrị m; ogologo ụbọchị niile ha na-agba izuzu aghụghọ.
And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
13 Adị m ka onye ntị chiri, onye na-apụghị ịnụ ihe ọbụla, dịka onye ogbu, onye na-apụghị imeghe ọnụ ya.
But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
14 Adịla m dịka onye na-anaghị anụ ihe, onye ọnụ ya apụghị ịsa okwu.
And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
15 O Onyenwe anyị, ana m eche gị; o Onyenwe m Chineke m, ị ga-aza.
For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
16 Nʼihi na asịrị m, “Ekwela ka ha ṅụrịa ọṅụ nʼisi m; maọbụ bulie onwe ha elu nʼebe m nọ mgbe ụkwụ m na-agbuchapụ.”
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
17 Nʼihi na lee, ana m achọ ịda ada. Anọkwa m nʼọnọdụ oke mgbu.
For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
18 Ana m ekwupụta mmehie m; mmehie m na-ewute m.
For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
19 Ndị iro m, ndị na-eme ihe ike dị ọtụtụ, ndị na-akpọ m asị, na-enweghị ihe m mere, bara ụba.
But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
20 Ndị na-eji ihe ọjọọ akwụghachi m ezi ihe, na-ebo ebubo megide m nʼagbanyeghị na m na-achọ ime naanị ezi ihe.
They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
21 O Onyenwe anyị, ahapụkwala m; O Chineke m, anọkwala m ebe dị anya.
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
22 Bịa ọsịịsọ inyere m aka Onyenwe m na Onye nzọpụta m.
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.