< Abụ Ọma 38 >

1 Abụ Ọma Devid. Arịrịọ. Biko, Onyenwe anyị, abarala m mba nʼiwe, maọbụ taa m ahụhụ mgbe iwe gị dị ọkụ.
Psalam. Davidov. Za spomen. Jahve, u srdžbi svojoj nemoj ne karati, i nemoj me kazniti u svojemu gnjevu.
2 Nʼihi na àkụ gị niile amapuola m ahụ, aka gị adakwasịkwala m, dịka ọ bụ ọkpọ.
Strijele se tvoje u me zabodoše, ruka me tvoja teško pritisnu:
3 Nʼihi oke iwe gị, ọ dịghị izuoke dị nʼime anụ ahụ; enweghịkwa m udo nʼime ọkpụkpụ m niile nʼihi mmehie m.
na tijelu mi ništa zdravo nema zbog gnjeva tvog, od grijeha mojih mira mi nema kostima.
4 Mmetụta ikpe ọmụma m na-adakwasị m dịka ibu arọ nke dị arọ karịa m.
Zloće moje glavu su mi nadišle, kao preteško breme tište me.
5 Ọnya m na-ere ure na-asọ oyi nʼihi mmehie enweghị uche m.
Rane moje zaudaraju i gnjiju zbog bezumnosti moje.
6 Abụ m onye a nyidara ma kwatukwaa nʼala ogologo ụbọchị niile, ana m agagharị nʼiru ụjụ.
Pogurih se sav i zgrčih, povazdan lutam žalostan.
7 Azụ na-egbu m mgbu nke ukwuu ahụ adịghịkwa m.
Moji bokovi puni su ognjice, na tijelu mi ništa zdravo nema.
8 Ume ọbụla adịghịkwa nʼime. Adị m ka onye e gwepịara egwepịa. Ana m asụ ude nʼihi oke ihe mgbu nke obi.
Iscrpljen sam i satrven posve, stenjem od jecanja srca svojega.
9 O Onyenwe m, ị maara agụụ niile nke na-agụ obi m; ịsụ ude m ezokwaghị ezo nʼebe ị nọ.
O Gospode, sve su mi želje pred tobom, i vapaji moji nisu ti skriveni.
10 Obi na-alọ m mmiri, ike na-agwụkwa m, ìhè esitekwala nʼanya m pụọ.
Srce mi udara silno, snaga me ostavlja i svjetlost vida očinjeg gasi se.
11 Ndị m hụrụ nʼanya na ndị enyi m na-asọ m oyi nʼihi ọnya m, ndị agbataobi m na-anọ m ebe dị anya.
Prijatelji i drugovi od rana mojih uzmakoše, i moji najbliži stoje daleko.
12 Ndị na-achọ igbu m na-esiri m ọnya, ndị ahụ chọrọ imerụ m ahụ na-ekwu maka ihe dakwasịrị m; ogologo ụbọchị niile ha na-agba izuzu aghụghọ.
Namještaju mi zamke oni koji mi život vrebaju, koji mi žele nesreću, propašću mi prijete i uvijek smišljaju prijevare.
13 Adị m ka onye ntị chiri, onye na-apụghị ịnụ ihe ọbụla, dịka onye ogbu, onye na-apụghị imeghe ọnụ ya.
A ja sam kao gluh i ništa ne čujem i, kao nijem, usta ne otvaram.
14 Adịla m dịka onye na-anaghị anụ ihe, onye ọnụ ya apụghị ịsa okwu.
Postadoh k'o čovjek koji ne čuje i koji u ustima nema odgovora.
15 O Onyenwe anyị, ana m eche gị; o Onyenwe m Chineke m, ị ga-aza.
Jer u tebe se, o Jahve, uzdam, ti ćeš me uslišati, Jahve, Bože moj!
16 Nʼihi na asịrị m, “Ekwela ka ha ṅụrịa ọṅụ nʼisi m; maọbụ bulie onwe ha elu nʼebe m nọ mgbe ụkwụ m na-agbuchapụ.”
Rekoh: “Nek' se ne raduju nada mnom; kad mi noga posrne, nek' se ne uzdižu nada mnom!”
17 Nʼihi na lee, ana m achọ ịda ada. Anọkwa m nʼọnọdụ oke mgbu.
Jer umalo ne propadoh, i moja je bol svagda preda mnom.
18 Ana m ekwupụta mmehie m; mmehie m na-ewute m.
Bezakonje svoje ja priznajem i pun sam žalosti zbog grijeha svojega.
19 Ndị iro m, ndị na-eme ihe ike dị ọtụtụ, ndị na-akpọ m asị, na-enweghị ihe m mere, bara ụba.
A koji su bez razloga protiv mene, moćni su, i mnogi su koji me mrze nepravedno.
20 Ndị na-eji ihe ọjọọ akwụghachi m ezi ihe, na-ebo ebubo megide m nʼagbanyeghị na m na-achọ ime naanị ezi ihe.
Za dobro zlom mi uzvraćaju, protive mi se što tražim dobro.
21 O Onyenwe anyị, ahapụkwala m; O Chineke m, anọkwala m ebe dị anya.
O Jahve, ne ostavljaj me! Bože moj, ne udaljuj se od mene!
22 Bịa ọsịịsọ inyere m aka Onyenwe m na Onye nzọpụta m.
Požuri se meni u pomoć, Gospode, spase moj!

< Abụ Ọma 38 >