< Abụ Ọma 29 >

1 Abụ Ọma Devid. Toonu Onyenwe anyị, unu ndị bi nʼeluigwe, nyenụ Onyenwe anyị nsọpụrụ nʼihi ebube na ike ya.
A psalm of David. Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and power
2 Nyenụ Onyenwe anyị nsọpụrụ kwesiri aha ya; kpọọ isiala nye Onyenwe anyị nʼebube nke ịdị nsọ ya.
Ascribe to the Lord the glory he manifests: bow to the Lord in holy array.
3 Olu Onyenwe anyị na-ada nʼelu osimiri; olu Chineke dị ebube na-ada ike ike, olu Onyenwe anyị na-ada dịka egbe eluigwe nʼelu oke osimiri.
The Lord’s voice peals on the waters. The God of glory has thundered. He peals o’er the mighty waters.
4 Olu Onyenwe anyị dị ike, olu Onyenwe anyị jupụtakwara nʼebube.
The Lord’s voice sounds with strength, the Lord’s voice sounds with majesty.
5 Olu Onyenwe anyị na-etiwa osisi ukwu sida; Onyenwe anyị na-etiwasị osisi ukwu sida nke Lebanọn.
The Lord’s voice breaks the cedars, he breaks the cedars of Lebanon,
6 Ọ na-eme ka Lebanọn wulie elu dịka nwa ehi, ọ na-eme ka Siriọn wulie elu dịka nwa atụ.
making Lebanon dance like a calf, Sirion like a young wild ox.
7 Olu Onyenwe anyị na-agba dịka egbe eluigwe mgbe amụma na-egbu.
The Lord’s voice hews out flames of fire.
8 Olu Onyenwe anyị na-eme ka ọzara maa jijiji; Onyenwe anyị na-eme ka ọzara Kadesh maa jijiji.
The Lord’s voice rends the desert, he rends the desert of Kadesh.
9 Olu Onyenwe anyị na-eme ka osisi ook gbagọọ na-agbuchapụkwa akwụkwọ niile nke oke ọhịa. Nʼime ụlọnsọ ukwuu ya mmadụ niile na-eti, “Ebube!”
The Lord’s voice whirls the oaks, and strips the forests bare; and all in his temple say ‘Glory.’
10 Onyenwe anyị nọ nʼocheeze ya nʼelu uju mmiri; Onyenwe anyị na-achị dịka eze ruo mgbe ebighị ebi.
The Lord was king at the flood, the Lord sits throned forever.
11 Onyenwe anyị na-enye ndị ya ike, ọ ga-ejikwa udo gọzie ndị ya.
The Lord gives strength to his people, he blesses his people with peace.

< Abụ Ọma 29 >