< Abụ Ọma 26 >
1 Abụ Ọma Devid. Onyenwe anyị, biko kpepụta m, nʼihi na ebiela m ndụ zuruoke; atụkwasịrị m Onyenwe anyị obi, na-eleghị anya nʼazụ.
Di Davide. Fammi giustizia, o Eterno, perch’io cammino nella mia integrità, e confido nell’Eterno senza vacillare.
2 Tulee m, O Onyenwe anyị, ma nwakwaa m, nyochaa obi m na echiche m.
Scrutami, o Eterno, e sperimentami; prova le mie reni ed il mio cuore.
3 Nʼihi na ejirila m ịhụnanya gị mere ihe nlere anya nye onwe m. Ana m ejegharịkwa nʼime eziokwu gị.
Poiché ho davanti agli occhi la tua benignità e cammino nella tua verità.
4 Mụ na ndị na-aghọ aghụghọ adịghị enwe mmekọ ọbụla. Otu a kwa, nnwekọ ọbụla adịghịkwa nʼetiti mụ na ndị ihu abụọ.
Io non mi seggo con uomini bugiardi, e non vo con gente che simula.
5 Akpọrọ m otu ndị na-emebi iwu asị. Mụ na ndị ajọ omume agaghị anọkọkwa.
Io odio l’assemblea de’ malvagi, e non mi seggo con gli empi.
6 Ana m asacha aka m abụọ nʼọnọdụ emeghị ihe ọjọọ, na-eje ozi nʼebe ịchụ aja gị ife gị ofufe, o Onyenwe anyị.
Io lavo le mie mani nell’innocenza, e così fo il giro del tuo altare, o Eterno,
7 Ana m abụkwa abụ ekele, jiri iti mkpu na-ekwusa otuto gị, na ọrụ ebube gị niile.
per far risonare voci di lode, e per raccontare tutte le tue maraviglie.
8 O Onyenwe anyị, ahụrụ m ụlọ obibi gị nʼanya, ụlọ ahụ ebe ebube gị na-adịgide nʼime ya.
O Eterno, io amo il soggiorno della tua casa e il luogo ove risiede la tua gloria.
9 Ebibikọtala mụ na ndị mmehie, ewezugakọtala ndụ m na nke ndị na-awụfu ọbara,
Non metter l’anima mia in un fascio coi peccatori, né la mia vita con gli uomini di sangue,
10 ndị aka ha jupụtara nʼatụmatụ ọjọọ, aka nri ha jupụtakwara na ngarị.
nelle cui mani è scelleratezza, e la cui destra è colma di presenti.
11 Ma mụ onwe m na-ebi ndụ zuruoke; gbapụta m ma meere m ebere.
Quant’è a me, io cammino nella mia integrità; liberami, ed abbi pietà di me.
12 Ụkwụ m na-eguzo nʼala dị larịị; aga m eto Onyenwe anyị nʼetiti ọha mmadụ.
Il mio piè sta fermo in luogo piano. Io benedirò l’Eterno nelle assemblee.