< Abụ Ọma 25 >

1 Abụ Ọma Devid. Ọ bụ na gị Onyenwe anyị ka m tụkwasịrị obi m.
A te, Signore, elevo l'anima mia, Di Davide.
2 O Chineke m, ọ bụ gị ka m tụkwasịrị obi m. Ekwela ka ihere mee m, ekwekwala ka ndị iro m merie m.
Dio mio, in te confido: non sia confuso! Non trionfino su di me i miei nemici!
3 Ihere agaghị eme onye ọbụla olileanya ya dị na gị, ma ihere ga-eme ha bụ ndị niile ịghọ aghụghọ jụrụ ahụ.
Chiunque spera in te non resti deluso, sia confuso chi tradisce per un nulla.
4 O Onyenwe anyị, zi m ụzọ gị niile, kuzikwaara m ụzọ gị niile.
Fammi conoscere, Signore, le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
5 Duo m nʼeziokwu gị, kuzikwaara m ihe, nʼihi na ị bụ Chineke, onye Nzọpụta m, ụbọchị niile, olileanya m dị na gị.
Guidami nella tua verità e istruiscimi, perché sei tu il Dio della mia salvezza, in te ho sempre sperato.
6 Cheta, Onyenwe anyị, oke obi ebere na ịhụnanya gị, nʼihi na ha na-adị siterị na mgbe ochie.
Ricordati, Signore, del tuo amore, della tua fedeltà che è da sempre.
7 Echetala mmehie m mere nʼokorobịa m, ya na nnupu isi m niile. Kama site nʼịhụnanya gị cheta m, Onyenwe anyị, nʼihi na onye dị mma ka ị bụ.
Non ricordare i peccati della mia giovinezza: ricordati di me nella tua misericordia, per la tua bontà, Signore.
8 Onye dị mma na onye ezi omume ka Onyenwe anyị bụ; ọ bụ ya mere ọ na-ezi ndị mmehie ụzọ ya.
Buono e retto è il Signore, la via giusta addita ai peccatori;
9 Ọ na-edu ndị dị umeala nʼobi nʼụzọ ziri ezi, na-ezikwa ha ụzọ nke ya.
guida gli umili secondo giustizia, insegna ai poveri le sue vie.
10 Ụzọ niile nke Onyenwe anyị jupụtara nʼịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi, nye ndị niile na-edebe iwu ọgbụgba ndụ ya.
Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia per chi osserva il suo patto e i suoi precetti.
11 Nʼihi aha gị, O Onyenwe anyị, gbaghara m ajọ omume m nʼagbanyeghị na ha dị ukwuu.
Per il tuo nome, Signore, perdona il mio peccato anche se grande.
12 Olee mmadụ ahụ nke na-atụ egwu Onyenwe anyị? O ga-ezi ya ihe nʼụzọ ahụ a họpụtaara ya.
Chi è l'uomo che teme Dio? Gli indica il cammino da seguire.
13 Ọ ga-ebi ogologo ụbọchị nke ndụ ya nʼime ịba ụba, ndị agbụrụ ha ga-eketa ala ahụ.
Egli vivrà nella ricchezza, la sua discendenza possederà la terra.
14 Onyenwe anyị na-eme ka ndị ahụ na-atụ egwu ya mara ọgbụgba ndụ ya na izu nzuzo ya.
Il Signore si rivela a chi lo teme, gli fa conoscere la sua alleanza.
15 Anya m abụọ na-elegide Onyenwe anyị mgbe niile; nʼihi na ọ bụ naanị ya ga-eme ka ụkwụ m abụọ site nʼọnya pụta.
Tengo i miei occhi rivolti al Signore, perché libera dal laccio il mio piede.
16 Chee m ihu ma gosi m ebere gị, nʼihi na abụ m onye nọ na nsogbu, naanị m nọkwa.
Volgiti a me e abbi misericordia, perché sono solo ed infelice.
17 Ihe mgbu nke obi m abaala ụba, napụta m site nʼobi mwute.
Allevia le angosce del mio cuore, liberami dagli affanni.
18 Lekwasị nsogbu m na ihe mgbu m anya. Biko, gbaghara m mmehie m niile.
Vedi la mia miseria e la mia pena e perdona tutti i miei peccati.
19 Lee ka ndị iro m si mụbaa, ha ji oke iwe kpọọ m asị.
Guarda i miei nemici: sono molti e mi detestano con odio violento.
20 Chebe ndụ m ma gbapụta m; ekwela ka m bụrụ onye ihere ga-eme, nʼihi na nʼime gị ka m gbabara izere ndụ
Proteggimi, dammi salvezza; al tuo riparo io non sia deluso.
21 Kwere ka ezi omume na izuoke bụrụ ihe ga-agba m gburugburu, nʼihi na olileanya m dị nʼime gị.
Mi proteggano integrità e rettitudine, perché in te ho sperato.
22 O Chineke, Gbapụtakwa Izrel, site na nsogbu ya niile.
O Dio, libera Israele da tutte le sue angosce.

< Abụ Ọma 25 >