< Abụ Ọma 25 >
1 Abụ Ọma Devid. Ọ bụ na gị Onyenwe anyị ka m tụkwasịrị obi m.
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
2 O Chineke m, ọ bụ gị ka m tụkwasịrị obi m. Ekwela ka ihere mee m, ekwekwala ka ndị iro m merie m.
O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
3 Ihere agaghị eme onye ọbụla olileanya ya dị na gị, ma ihere ga-eme ha bụ ndị niile ịghọ aghụghọ jụrụ ahụ.
Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
4 O Onyenwe anyị, zi m ụzọ gị niile, kuzikwaara m ụzọ gị niile.
Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
5 Duo m nʼeziokwu gị, kuzikwaara m ihe, nʼihi na ị bụ Chineke, onye Nzọpụta m, ụbọchị niile, olileanya m dị na gị.
Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
6 Cheta, Onyenwe anyị, oke obi ebere na ịhụnanya gị, nʼihi na ha na-adị siterị na mgbe ochie.
Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
7 Echetala mmehie m mere nʼokorobịa m, ya na nnupu isi m niile. Kama site nʼịhụnanya gị cheta m, Onyenwe anyị, nʼihi na onye dị mma ka ị bụ.
[the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
8 Onye dị mma na onye ezi omume ka Onyenwe anyị bụ; ọ bụ ya mere ọ na-ezi ndị mmehie ụzọ ya.
[is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
9 Ọ na-edu ndị dị umeala nʼobi nʼụzọ ziri ezi, na-ezikwa ha ụzọ nke ya.
He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
10 Ụzọ niile nke Onyenwe anyị jupụtara nʼịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi, nye ndị niile na-edebe iwu ọgbụgba ndụ ya.
All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
11 Nʼihi aha gị, O Onyenwe anyị, gbaghara m ajọ omume m nʼagbanyeghị na ha dị ukwuu.
For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
12 Olee mmadụ ahụ nke na-atụ egwu Onyenwe anyị? O ga-ezi ya ihe nʼụzọ ahụ a họpụtaara ya.
Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
13 Ọ ga-ebi ogologo ụbọchị nke ndụ ya nʼime ịba ụba, ndị agbụrụ ha ga-eketa ala ahụ.
Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
14 Onyenwe anyị na-eme ka ndị ahụ na-atụ egwu ya mara ọgbụgba ndụ ya na izu nzuzo ya.
[the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
15 Anya m abụọ na-elegide Onyenwe anyị mgbe niile; nʼihi na ọ bụ naanị ya ga-eme ka ụkwụ m abụọ site nʼọnya pụta.
Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
16 Chee m ihu ma gosi m ebere gị, nʼihi na abụ m onye nọ na nsogbu, naanị m nọkwa.
Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
17 Ihe mgbu nke obi m abaala ụba, napụta m site nʼobi mwute.
[the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
18 Lekwasị nsogbu m na ihe mgbu m anya. Biko, gbaghara m mmehie m niile.
Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
19 Lee ka ndị iro m si mụbaa, ha ji oke iwe kpọọ m asị.
Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
20 Chebe ndụ m ma gbapụta m; ekwela ka m bụrụ onye ihere ga-eme, nʼihi na nʼime gị ka m gbabara izere ndụ
Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
21 Kwere ka ezi omume na izuoke bụrụ ihe ga-agba m gburugburu, nʼihi na olileanya m dị nʼime gị.
Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
22 O Chineke, Gbapụtakwa Izrel, site na nsogbu ya niile.
redeem O God Israel from all troubles its.