< Abụ Ọma 25 >

1 Abụ Ọma Devid. Ọ bụ na gị Onyenwe anyị ka m tụkwasịrị obi m.
A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
2 O Chineke m, ọ bụ gị ka m tụkwasịrị obi m. Ekwela ka ihere mee m, ekwekwala ka ndị iro m merie m.
My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
3 Ihere agaghị eme onye ọbụla olileanya ya dị na gị, ma ihere ga-eme ha bụ ndị niile ịghọ aghụghọ jụrụ ahụ.
So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
4 O Onyenwe anyị, zi m ụzọ gị niile, kuzikwaara m ụzọ gị niile.
Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
5 Duo m nʼeziokwu gị, kuzikwaara m ihe, nʼihi na ị bụ Chineke, onye Nzọpụta m, ụbọchị niile, olileanya m dị na gị.
Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
6 Cheta, Onyenwe anyị, oke obi ebere na ịhụnanya gị, nʼihi na ha na-adị siterị na mgbe ochie.
Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
7 Echetala mmehie m mere nʼokorobịa m, ya na nnupu isi m niile. Kama site nʼịhụnanya gị cheta m, Onyenwe anyị, nʼihi na onye dị mma ka ị bụ.
Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
8 Onye dị mma na onye ezi omume ka Onyenwe anyị bụ; ọ bụ ya mere ọ na-ezi ndị mmehie ụzọ ya.
Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
9 Ọ na-edu ndị dị umeala nʼobi nʼụzọ ziri ezi, na-ezikwa ha ụzọ nke ya.
Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
10 Ụzọ niile nke Onyenwe anyị jupụtara nʼịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi, nye ndị niile na-edebe iwu ọgbụgba ndụ ya.
All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
11 Nʼihi aha gị, O Onyenwe anyị, gbaghara m ajọ omume m nʼagbanyeghị na ha dị ukwuu.
For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
12 Olee mmadụ ahụ nke na-atụ egwu Onyenwe anyị? O ga-ezi ya ihe nʼụzọ ahụ a họpụtaara ya.
What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
13 Ọ ga-ebi ogologo ụbọchị nke ndụ ya nʼime ịba ụba, ndị agbụrụ ha ga-eketa ala ahụ.
His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
14 Onyenwe anyị na-eme ka ndị ahụ na-atụ egwu ya mara ọgbụgba ndụ ya na izu nzuzo ya.
The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
15 Anya m abụọ na-elegide Onyenwe anyị mgbe niile; nʼihi na ọ bụ naanị ya ga-eme ka ụkwụ m abụọ site nʼọnya pụta.
Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
16 Chee m ihu ma gosi m ebere gị, nʼihi na abụ m onye nọ na nsogbu, naanị m nọkwa.
Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
17 Ihe mgbu nke obi m abaala ụba, napụta m site nʼobi mwute.
The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
18 Lekwasị nsogbu m na ihe mgbu m anya. Biko, gbaghara m mmehie m niile.
Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
19 Lee ka ndị iro m si mụbaa, ha ji oke iwe kpọọ m asị.
Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
20 Chebe ndụ m ma gbapụta m; ekwela ka m bụrụ onye ihere ga-eme, nʼihi na nʼime gị ka m gbabara izere ndụ
Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
21 Kwere ka ezi omume na izuoke bụrụ ihe ga-agba m gburugburu, nʼihi na olileanya m dị nʼime gị.
Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
22 O Chineke, Gbapụtakwa Izrel, site na nsogbu ya niile.
Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.

< Abụ Ọma 25 >