< Abụ Ọma 149 >

1 Toonu Onyenwe anyị! Bụkuonụ Onyenwe anyị abụ ọhụrụ. Bụọnụ abụ ito ya nʼetiti ndị nsọ ya.
Halleluja. Sjunger Herranom en ny viso; de heligas församling skall lofva honom.
2 Ka Izrel ṅụrịa ọṅụ nʼime onye kere ha; ka ndị bi na Zayọn nwee obi ụtọ nʼime Eze ha.
Israel glädje sig af den honom gjort hafver; Zions barn vare glade öfver sin Konung.
3 Ka ha jiri ite egwu too aha ya ka ha jiri ọyọ na ụbọ akwara kpọọrọ ya egwu.
De skola lofva hans Namn i dans; med trummor och harpor skola de spela honom.
4 Nʼihi na ihe banyere ndị ya na-atọ Onyenwe anyị ụtọ. Ọ na-eji nzọpụta kpukwasị ndị dị umeala nʼobi nʼisi dịka okpueze.
Ty Herren hafver ett behag till sitt folk; han hjelper den elända härliga.
5 Ka ndị nsọ ṅụrịa ọṅụ nʼime nsọpụrụ a, bụkwaa abụ nʼihi ọṅụ nʼelu ihe ndina ha.
De helige skola glade vara, och prisa, och lofva i deras säng;
6 Ka otuto Chineke dịrị nʼọnụ ha, ka mma agha ihu abụọ dịrịkwa nʼaka ha,
Deras mun skall upphöja Gud; och skola hafva skarp svärd i sina händer;
7 iji bọọrọ mba niile ọbọ taakwa ndị niile dị iche iche ahụhụ,
Att de skola hämnas ibland Hedningarna, och straffa ibland folken;
8 iji mkpọrọ igwe kee ndị eze ha na ndị ha a na-asọpụrụ agbụ igwe,
Till att binda deras Konungar med kedjor, och deras ädlingar med jernfjettrar;
9 imezu ihe ahụ e kpebiri, depụtakwa megide ha. Nke a bụ nsọpụrụ dịrị ndị nsọ ya. Toonu Onyenwe anyị.
Att de skola göra dem den rätt, derom skrifvet står: Denna ärona skola alle hans heliga hafva. Halleluja.

< Abụ Ọma 149 >