< Abụ Ọma 149 >

1 Toonu Onyenwe anyị! Bụkuonụ Onyenwe anyị abụ ọhụrụ. Bụọnụ abụ ito ya nʼetiti ndị nsọ ya.
Halleluja! Syng HERREN en ny Sang, hans Pris i de frommes Forsamling!
2 Ka Izrel ṅụrịa ọṅụ nʼime onye kere ha; ka ndị bi na Zayọn nwee obi ụtọ nʼime Eze ha.
Israel glæde sig over sin Skaber, over deres Konge fryde sig Zions Børn,
3 Ka ha jiri ite egwu too aha ya ka ha jiri ọyọ na ụbọ akwara kpọọrọ ya egwu.
de skal prise hans Navn under Dans, lovsynge ham med Pauke og Citer;
4 Nʼihi na ihe banyere ndị ya na-atọ Onyenwe anyị ụtọ. Ọ na-eji nzọpụta kpukwasị ndị dị umeala nʼobi nʼisi dịka okpueze.
thi HERREN har Behag i sit Folk, han smykker de ydmyge med Frelse.
5 Ka ndị nsọ ṅụrịa ọṅụ nʼime nsọpụrụ a, bụkwaa abụ nʼihi ọṅụ nʼelu ihe ndina ha.
De fromme skal juble med Ære, synge paa deres Lejer med Fryd,
6 Ka otuto Chineke dịrị nʼọnụ ha, ka mma agha ihu abụọ dịrịkwa nʼaka ha,
med Lovsang til Gud i Mund og tveægget Sværd i Haand
7 iji bọọrọ mba niile ọbọ taakwa ndị niile dị iche iche ahụhụ,
for at tage Hævn over Folkene og revse Folkeslagene,
8 iji mkpọrọ igwe kee ndị eze ha na ndị ha a na-asọpụrụ agbụ igwe,
for at binde deres Konger med Lænker, deres ædle med Kæder af Jern
9 imezu ihe ahụ e kpebiri, depụtakwa megide ha. Nke a bụ nsọpụrụ dịrị ndị nsọ ya. Toonu Onyenwe anyị.
og fuldbyrde paa dem den alt skrevne Dom til Ære for alle hans fromme! Halleluja!

< Abụ Ọma 149 >