< Abụ Ọma 149 >
1 Toonu Onyenwe anyị! Bụkuonụ Onyenwe anyị abụ ọhụrụ. Bụọnụ abụ ito ya nʼetiti ndị nsọ ya.
Synger Herren en ny Sang, hans Lovsang i de helliges Menighed!
2 Ka Izrel ṅụrịa ọṅụ nʼime onye kere ha; ka ndị bi na Zayọn nwee obi ụtọ nʼime Eze ha.
Israel glæde sig over sin Skaber, Zions Børn fryde sig over deres Konge!
3 Ka ha jiri ite egwu too aha ya ka ha jiri ọyọ na ụbọ akwara kpọọrọ ya egwu.
De skulle love hans Navn med Dans, de skulle lovsynge ham til Tromme og Harpe.
4 Nʼihi na ihe banyere ndị ya na-atọ Onyenwe anyị ụtọ. Ọ na-eji nzọpụta kpukwasị ndị dị umeala nʼobi nʼisi dịka okpueze.
Thi Herren har Behagelighed til sit Folk, han pryder de sagtmodige med Frelse.
5 Ka ndị nsọ ṅụrịa ọṅụ nʼime nsọpụrụ a, bụkwaa abụ nʼihi ọṅụ nʼelu ihe ndina ha.
De hellige skulle glæde sig i Herlighed, de skulle synge med Fryd paa deres Leje.
6 Ka otuto Chineke dịrị nʼọnụ ha, ka mma agha ihu abụọ dịrịkwa nʼaka ha,
De skulle ophøje Gud med deres Strube, og der skal være et tveægget Sværd i deres Haand
7 iji bọọrọ mba niile ọbọ taakwa ndị niile dị iche iche ahụhụ,
for at øve Hævn paa Hedningerne og Straf paa Folkeslægterne;
8 iji mkpọrọ igwe kee ndị eze ha na ndị ha a na-asọpụrụ agbụ igwe,
for at binde deres Konger med Lænker og deres Hædersmænd med Jernbolte;
9 imezu ihe ahụ e kpebiri, depụtakwa megide ha. Nke a bụ nsọpụrụ dịrị ndị nsọ ya. Toonu Onyenwe anyị.
for at fuldbyrde paa dem den Dom, som staar skreven! Det er Æren for alle hans hellige. Halleluja!