< Abụ Ọma 148 >
1 Toonu Onyenwe anyị. Toonu Onyenwe anyị site nʼeluigwe, toonu ya nʼebe niile kachasị elu.
Alleluia! Louez Yahweh du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs!
2 Toonu ya, ndị mmụọ ozi ya niile, toonu ya, unu usuu ndị agha ya niile.
Louez-le, vous tous, ses anges; louez-le, vous toutes, ses armées!
3 Toonu ya, anyanwụ na ọnwa toonu ya, kpakpando niile.
Louez-le, soleil et lune; louez-le, vous toutes, étoiles brillantes!
4 Toonu ya, unu eluigwe kachasị elu na unu mmiri dị nʼelu mbara eluigwe.
Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux, qui êtes au-dessus des cieux!
5 Ka ha niile too aha Onyenwe anyị, nʼihi na ha niile malitere ịdị site nʼokwu ọnụ ya.
Qu’ils louent le nom de Yahweh; car il a commandé, et ils ont été créés.
6 O doro ha nʼọnọdụ ha ga-anọ ruo mgbe ebighị ebi; o nyere iwu nke a na-agaghị agabiga.
Il les a établis pour toujours et à jamais; il a posé une loi qu’on ne transgressera pas.
7 Toonu Onyenwe anyị, site nʼụwa, unu oke anụ mmiri niile na ogbu mmiri niile,
De la terre, louez Yahweh, monstres marins, et vous tous, océans,
8 na amụma, na mkpụrụ mmiri, na snoo na igwe ojii niile, na oke ifufe niile na-eme ihe o nyere nʼiwu,
feu et grêle, neige et vapeurs, vents impétueux, qui exécutez ses ordres,
9 unu ugwu ukwu niile, na ugwu nta niile na osisi niile na-amị mkpụrụ na osisi sida niile
montagnes, et vous toutes, collines, arbres fruitiers, et vous tous, cèdres.
10 na anụ ọhịa, na anụ ụlọ niile, na ihe niile na-akpụ akpụ nʼala na nnụnụ niile,
Animaux sauvages et troupeaux de toutes sortes, reptiles et oiseaux ailés,
11 ndị eze niile nke ụwa na mba niile dị iche iche, unu ụmụ eze na ndị niile na-achị achị nʼụwa,
rois de la terre et tous les peuples, princes, et vous tous, juges de la terre,
12 ụmụ okorobịa na ụmụ agbọghọ, ndị okenye na ụmụntakịrị.
jeunes hommes et jeunes vierges, vieillards et enfants.
13 Ka ha niile too aha Onyenwe anyị, nʼihi na ọ bụ naanị aha ya ka e buliri elu; ebube ya dị ukwuu karịa eluigwe na ụwa.
Qu’ils louent le nom de Yahweh, car son nom seul est grand, sa gloire est au-dessus du ciel et de la terre.
14 O meela ka mpi ndị ya dị elu, otuto ndị nsọ ya niile, nke Izrel ndị ọ hụrụ nʼanya. Toonu Onyenwe anyị.
Il a relevé la puissance de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d’Israël, le peuple qui est près de lui, Alleluia!