< Abụ Ọma 147 >
1 Toonu Onyenwe anyị! Ọ bụ ihe dị mma ịbụku Chineke anyị abụ otuto. Ọ bụ ihe na-eweta mmasị, bụrụkwa ihe ziri ezi ito ya!
Praise ye the LORD! For it is good to sing praise to our God; For it is pleasant, and praise is becoming.
2 Onyenwe anyị na-ewu Jerusalem: ọ na-akpọghachita ụmụ Izrel ndị a dọọrọ nʼagha gaa nʼala ọzọ.
The LORD buildeth up Jerusalem; He gathereth together the dispersed of Israel.
3 Ọ na-agwọ ndị niile obi ha tiwara etiwa na-ekechikọtakwa ebe niile ha merụrụ ahụ.
He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds.
4 Ọ bụ ya na-ekpebi ọnụọgụgụ kpakpando niile na-akpọkwa ha nʼotu na otu.
He counteth the number of the stars; He calleth them all by their names.
5 Onyenwe anyị dị ukwuu, ike ya dịkwa ukwuu; nghọta ya enweghị nsọtụ.
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
6 Onyenwe anyị na-agba ndị dị umeala nʼobi ume ma ọ na-atụda ndị ajọ omume nʼala.
The LORD lifteth up the lowly; He casteth the wicked down to the ground.
7 Jirinụ ekele bụkuo Onyenwe anyị abụ; jirinụ ụbọ akwara kpọọrọ Chineke anyị egwu.
Sing to the LORD with thanksgiving; Sing praises upon the harp to our God!
8 Ọ na-eji igwe ojii na-ekpuchi mbara eluigwe; ọ na-ewetara elu ụwa mmiri ozuzo na-eme ka ahịhịa puo nʼelu ugwu niile.
Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who causeth grass to grow upon the mountains.
9 Ọ na-enye ehi niile nri na-enyekwa ụmụ ugolọma nri mgbe ha na-ebeku ya akwa nʼihi nri.
He giveth to the cattle their food. And to the young ravens, when they cry.
10 Mmasị ya adịghị nʼike nke ịnyịnya, maọbụ nʼike ụkwụ nke mmadụ.
He delighteth not in the strength of the horse, He taketh not pleasure in the legs of a man.
11 Onyenwe anyị na-enwe mmasị nʼebe ndị na-atụ egwu ya nọ, ndị olileanya ha dị na ịhụnanya ya nke na-adịghị agharịpụ.
The LORD taketh pleasure in those who fear him, In those who trust in his mercy.
12 O Jerusalem, jaa Onyenwe anyị mma; o Zayọn, too Chineke gị.
Praise the LORD. O Jerusalem! Praise thy God, O Zion!
13 Nʼihi na o wusiela mkpọrọ ọnụ ụzọ ama gị niile ike, na-agọzikwa ndị niile bi nʼime gị.
For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
14 Ọ na-eme ka oke ala gị nwee udo, jirikwa ọka wiiti kachasị mma nyejuo gị afọ.
He maketh peace in thy borders, And satisfieth thee with the finest of the wheat.
15 Ọ na-ezipụ iwu ya nʼelu ụwa niile; okwu ya na-agbasa ngwangwa.
He sendeth forth his command to the earth; His word runneth very swiftly.
16 Ọ na-atụsa snoo nʼala dịka ajị anụ, na-efesasị igirigi snoo dịka ntụ.
He giveth snow like wool, And scattereth the hoar-frost like ashes.
17 Ọ na-atụdata mkpụrụ mmiri ya dị ka mkpụrụ okwute. Onye pụrụ iguzogide oke ifufe oyi ya?
He casteth forth his ice like morsels; Who can stand before his cold?
18 Ọ na-ezipụ okwu ya na-agbaze ha; ọ na-akpalịte ikuku ya mee ka mmiri bido ịsọgharị.
He sendeth forth his word, and melteth them; He causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 O kpugheela okwu ya nye Jekọb, iwu ya na ụkpụrụ ya niile nye Izrel.
He publisheth his word to Jacob, His statutes and laws to Israel.
20 O mesobeghị mba ọzọ ụdị mmeso dị otu a. Ha amakwaghị iwu ya niile. Toonu Onyenwe anyị!
He hath dealt in this manner with no other nation; And, as for his ordinances, they have not known them. Praise ye the LORD!