< Abụ Ọma 145 >

1 Abụ Ọma otuto, nke Devid. Aga m ebuli gị elu, Chineke m onye bụ eze; aga m eto aha gị, site nʼebighị ebi ruo ebighị ebi.
我的天主,君王,我要頌揚您,歌頌您的名,世世代代不停止。
2 Ụbọchị niile ka m ga-eto gị jaakwa aha gị mma site nʼebighị ebi ruo ebighị ebi.
我要每日不斷讚美您,頌揚您的名,永遠不停止。
3 Onyenwe anyị dị ukwuu, bụrụkwa onye kwesiri ịnata otuto; ịdị ukwuu ya karịrị ihe onye ọbụla pụrụ ịghọta.
偉大的上主,實在應受讚美,上主的偉大,高深不可推測;
4 Otu ọgbọ ga-eto ọrụ gị niile nʼihu ọgbọ ọzọ; ha ga-ekwupụta maka ọrụ ukwuu gị niile dị iche iche.
世世代代應宣揚上主的工程,世世代代應傳述上主的大能:
5 Ha ga-ekwupụta ihe banyere ịdị ebube nke ịma mma gị, aga m atụgharịkwa uche nʼọrụ ebube gị niile.
講述您的威嚴尊榮,彰明您的奇異化工,
6 Ha ga-ekwupụta ihe banyere ike nke ọrụ ịtụnanya gị niile, aga m ekwusakwa ọrụ ukwuu gị niile.
述說您驚天動地的威能,不斷宣揚您的偉大無朋;
7 Ha ga-eme mmemme nʼihi ịdị mma gị dị ukwuu jirikwa ọṅụ bụọ abụ banyere ezi omume gị.
廣傳您無窮慈愛的事跡,歡呼歌唱您的公義無限。
8 Onyenwe anyị na-eme amara nweekwa obi ọmịiko, ọ dịghị ewe iwe ọsịịsọ, ọ bara ụba nʼịhụnanya.
主慈悲為懷,寬宏大方;他常緩於發怒,仁愛無量。
9 Onyenwe anyị dị mma nʼebe mmadụ niile dị; o nwere ọmịiko nʼebe ihe niile o kere eke dị.
上主對待萬有,溫和善良,對他的受造物,仁愛慈祥。
10 O Onyenwe anyị, ihe niile i kere eke ga-eto gị; ndị nsọ gị na-aja gị mma.
上主,願您的一切受造物稱謝您,上主,願您的一切聖徒們讚美您,
11 Ha ga-ekwupụta banyere ebube nke alaeze gị. Kwupụtakwa maka ịdị ike gị,
宣傳您王國的光榮,講處述您的威力大能,
12 ka mmadụ niile mata ihe banyere ọrụ ukwuu gị niile dị iche iche na ebube nke ịdị mma alaeze gị.
讓世人盡知您的威能,您王國的偉大光榮。
13 Alaeze gị bụ alaeze na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi, ọchịchị gị na-adịgidekwa site nʼọgbọ ruo nʼọgbọ. Onyenwe anyị na-emezu nkwa ya niile na-ahụkwa ihe niile o kere eke nʼanya.
您的王國,是萬代的王國,您的王權,存留於無窮世;上主對自己的一切諾言,忠信不欺,上主對自己的一切受造,勝善無比。
14 Onyenwe anyị na-ekulite ndị niile dara ada na-akwagide ndị niile dara mba.
凡跌倒的,上主必要扶持,凡被壓抑的,使他們起立。
15 Olileanya ihe niile dị na gị, ị na-enye ha nri ha mgbe oge ya ruru.
眾生的眼睛都仰望您,您準時賞給他們糧食。
16 I na-asaghepụ aka gị na-emezu ọchịchọ ihe niile dị ndụ.
您伸出了您的雙手,滿足了眾生的需求。
17 Ụzọ Onyenwe anyị niile ziri ezi; ọ na-ahụkwa ihe niile o kere eke nʼanya.
上主在他的一切路徑上,至公至義;上主在他的一切化工上,聖善無比。
18 Onyenwe anyị na-anọ nso ndị niile na-akpọku ya, bụ ndị niile na-akpọku ya nʼeziokwu.
上主接近一切呼求祂的人,就是一切誠心呼求祂的人。
19 Ọ na-emezu ọchịchọ niile nke ndị na-atụ egwu ya; ọ na-anụ akwa ha na-azọpụtakwa ha.
他必成全敬愛自己者的心願,聽到他們的呼號,必施以救援。
20 Onyenwe anyị na-echebe ndị niile hụrụ ya nʼanya, ma ọ ga-ala ndị ajọ omume niile nʼiyi.
凡愛慕上主的,上主必保護他們;凡作惡犯罪的,上主必消除他們。
21 Ọnụ m ga-ekwupụta otuto Onyenwe anyị; ka ihe niile e kere eke too aha nsọ ya ruo mgbe ebighị ebi.
願我的口舌稱述上主的光榮,願眾生讚美他的聖名於無窮!

< Abụ Ọma 145 >