< Abụ Ọma 136 >
1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Tacker Herranom, ty han är god; ty hans godhet varar evinnerliga.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Tacker alla gudars Gudi; ty hans godhet varar evinnerliga.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Tacker alla herrars Herra; ty hans godhet varar evinnerliga.
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
Den stor under gör allena; ty hans godhet varar evinnerliga.
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
Den himlarna skickeliga gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
Den jordena på vatten utsträckt hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
Den stor ljus gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
Solena till att förestå dagenom; ty hans godhet varar evinnerliga.
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
Månan och stjernorna till att förestå nattena; ty hans godhet varar evinnerliga.
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
Den Egypten slog på deras förstfödingar; ty hans godhet varar evinnerliga.
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
Och utförde Israel ifrå dem; ty hans godhet varar evinnerliga.
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
Med väldiga hand och uträcktom arm; ty hans godhet varar evinnerliga.
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
Den röda hafvet skifte i två delar; ty hans godhet varar evinnerliga.
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
Och lät Israel derigenom gå; ty hans godhet varar evinnerliga.
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
Den Pharao och hans här i röda hafvet störte; ty hans godhet varar evinnerliga.
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
Den sitt folk förde genom öknena; ty hans godhet varar evinnerliga.
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
Den stora Konungar slog; ty hans godhet varar evinnerliga;
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
Och drap mägtiga Konungar; ty hans godhet varar evinnerliga:
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
Sihon, de Amoreers Konung; ty hans godhet varar evinnerliga:
Och Og, Konungen i Basan; ty hans godhet varar evinnerliga.
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
Och gaf deras land till arfs; ty hans godhet varar evinnerliga.
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
Till arfs sinom tjenare Israel; ty hans godhet varar evinnerliga.
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
Ty han tänkte på oss, då vi undertryckte voro; ty hans godhet varar evinnerliga.
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
Och förlossade oss ifrå våra fiendar; ty hans godhet varar evinnerliga.
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
Den allo kötte mat gifver; ty hans godhet varar evinnerliga.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Tacker Gudi af himmelen; ty hans godhet varar evinnerliga.