< Abụ Ọma 136 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Alabad al Dios de los dioses, porque su misericordia es para siempre.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Alabad al Señor de los señores, porque su misericordia es para siempre.
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
Al que, solo, obra grandes maravillas, porque su misericordia es para siempre.
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
Al que creó los cielos con sabiduría, porque su misericordia es para siempre.
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
Al que afirmó la tierra sobre las aguas, porque su misericordia es para siempre.
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
Al que hizo los grandes luminares, porque su misericordia es para siempre;
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
el sol para presidir el día, porque su misericordia es para siempre;
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
la luna y las estrellas para presidir la noche, porque su misericordia es para siempre.
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
Al que hirió a los egipcios en sus primogénitos, porque su misericordia es para siempre,
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
y sacó a Israel de en medio de ellos, porque su misericordia es para siempre;
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
con mano fuerte y brazo extendido, porque su misericordia es para siempre.
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
Al que partió en dos el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre;
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
y llevó a Israel a cruzarlo en el medio, porque su misericordia es para siempre;
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
y precipitó a Faraón y su ejército en el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre.
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
Al que guió a su pueblo por el desierto, porque su misericordia es para siempre.
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
Al que destrozó a grandes reyes, porque su misericordia es para siempre;
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
y mató a reyes poderosos, porque su misericordia es para siempre;
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
a Sehón, rey de los amorreos, porque su misericordia es para siempre;
20 Na Ọg eze Bashan,
y a Og, rey de Basan, porque su misericordia es para siempre;
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
y dio en herencia su tierra, porque su misericordia es para siempre;
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
en herencia a Israel, su siervo, porque su misericordia es para siempre.
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque su misericordia es para siempre;
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
y nos libró de nuestros enemigos, porque su misericordia es para siempre.
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
Al que alimenta a toda carne, porque su misericordia es para siempre.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Alabad al Dios del cielo, porque su misericordia es para siempre.

< Abụ Ọma 136 >