< Abụ Ọma 136 >
1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, căci este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Aduceți mulțumiri Dumnezeului dumnezeilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Aduceți mulțumiri Domnului domnilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
Lui, care singur face mari minuni; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
Lui, care prin înțelepciune a făcut cerurile; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
Lui, care a întins pământul deasupra apelor; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
Lui, care a făcut mari luminători; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
Soarele să stăpânească ziua; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
Luna și stelele să stăpânească noaptea; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
Lui, care a lovit Egiptul în întâii lor născuți; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
Și a scos pe Israel dintre ei; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
Cu mână puternică și cu braț întins; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
Lui, care a despărțit Marea Roșie în două; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
Și a făcut pe Israel să treacă prin mijlocul acesteia; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
Dar a doborât pe Faraon și oștirea lui în Marea Roșie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
Lui, care și-a condus poporul prin pustie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
Lui, care a lovit împărați mari; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
Și a ucis împărați faimoși; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
Pe Sihon, împăratul Amoriților; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
Și pe Og, împăratul Basanului; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
Și a dat țara lor ca moștenire; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
Ca moștenire lui Israel, servitorul său; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
El, care și-a amintit de noi în starea noastră înjosită; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
Și ne-a răscumpărat de la dușmanii noștri; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
El, care dă hrană la toată făptura; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Aduceți mulțumiri Dumnezeului cerului, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.