< Abụ Ọma 136 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
20 Na Ọg eze Bashan,
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!

< Abụ Ọma 136 >