< Abụ Ọma 136 >
1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Bersyukurlah kepada Allah segala allah! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Bersyukurlah kepada Tuhan segala tuhan! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
Kepada Dia yang seorang diri melakukan keajaiban-keajaiban besar! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
Kepada Dia yang menjadikan langit dengan kebijaksanaan! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
Kepada Dia yang menghamparkan bumi di atas air! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
Kepada Dia yang menjadikan benda-benda penerang yang besar; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
Matahari untuk menguasai siang; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
Bulan dan bintang-bintang untuk menguasai malam! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
Kepada Dia yang memukul mati anak-anak sulung Mesir; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
Dan membawa Israel keluar dari tengah-tengah mereka; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
Dengan tangan yang kuat dan dengan lengan yang teracung! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
Kepada Dia yang membelah Laut Teberau menjadi dua belahan; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
Dan menyeberangkan Israel dari tengah-tengahnya; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
Dan mencampakkan Firaun dengan tentaranya ke Laut Teberau! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
Kepada Dia yang memimpin umat-Nya melalui padang gurun! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
Kepada Dia yang memukul kalah raja-raja yang besar; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
Dan membunuh raja-raja yang mulia; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
Sihon, raja orang Amori; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
Dan Og, raja negeri Basan; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
Dan memberikan tanah mereka menjadi milik pusaka; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
Milik pusaka kepada Israel, hamba-Nya! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
Dia yang mengingat kita dalam kerendahan kita; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
Dan membebaskan kita dari pada para lawan kita; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
Dia yang memberikan roti kepada segala makhluk; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Bersyukurlah kepada Allah semesta langit! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.