< Abụ Ọma 136 >
1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Bersyukurlah kepada Allah Yang Mahatinggi; kasih-Nya kekal abadi.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Bersyukurlah kepada TUHAN Yang Mahabesar; kasih-Nya kekal abadi.
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
Hanya Dia yang membuat keajaiban-keajaiban besar; kasih-Nya kekal abadi.
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
Dengan kebijaksanaan-Nya Ia menjadikan langit; kasih-Nya kekal abadi.
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
Ia menghamparkan bumi di atas air; kasih-Nya kekal abadi.
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
Ia membuat benda-benda penerang di langit; kasih-Nya kekal abadi;
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
matahari untuk menguasai siang; kasih-Nya kekal abadi;
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
bulan dan bintang untuk menguasai malam; kasih-Nya kekal abadi.
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
Dibunuh-Nya anak-anak sulung Mesir; kasih-Nya kekal abadi.
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
Israel dihantar-Nya keluar dari Mesir; kasih-Nya kekal abadi;
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
dengan tangan kuat dan perkasa; kasih-Nya kekal abadi.
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
Laut Gelagah dibelah-Nya; kasih-Nya kekal abadi;
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
Israel umat-Nya dibawa-Nya ke seberang; kasih-Nya kekal abadi.
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
Tetapi raja Mesir dan tentaranya Ia tenggelamkan; kasih-Nya kekal abadi.
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
Dipimpin-Nya umat-Nya lewat padang gurun; kasih-Nya kekal abadi.
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
Dikalahkan-Nya raja-raja perkasa; kasih-Nya kekal abadi;
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
dibunuh-Nya raja-raja termasyhur; kasih-Nya kekal abadi.
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
Sihon, raja Amori; kasih-Nya kekal abadi;
dan Og, raja Basan; kasih-Nya kekal abadi.
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
Negeri mereka diserahkan-Nya kepada umat-Nya; kasih-Nya kekal abadi;
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
menjadi milik Israel hamba-Nya; kasih-Nya kekal abadi.
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
Ia tidak melupakan kita waktu kita dikalahkan; kasih-Nya kekal abadi.
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
Dibebaskan-Nya kita dari tangan musuh; kasih-Nya kekal abadi.
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
Setiap makhluk hidup diberi-Nya makan; kasih-Nya kekal abadi.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Bersyukurlah kepada Allah penguasa langit; kasih-Nya kekal abadi.