< Abụ Ọma 136 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
१०उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
११और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
१२बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
१३उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
१४और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
१५और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
१६वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
१७उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
१८उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
१९एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
20 Na Ọg eze Bashan,
२०और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
२१और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
२२अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
२३उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
२४और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
२५वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
२६स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।

< Abụ Ọma 136 >