< Abụ Ọma 136 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Bekennet den Gott der Götter, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Bekennet den Herrn der Herren, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
Ihn, Der allein große Wunder tut; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
Ihn, Der mit Einsicht die Himmel gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
Der auf den Wassern hat die Erde ausgebreitet; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
Der große Lichter gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
Die Sonne, um am Tag zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
Den Mond und die Sterne, um des Nachts zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
Ihn, Der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
Und brachte Israel heraus aus ihrer Mitte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
Mit starker Hand und ausgerecktem Arm; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
Der das Meer Suph entzweischnitt in Stücke; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
Und Israel mitten hindurchbrachte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
Und Pharao und seine Streitmacht in das Meer Suph abschüttelte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
Ihn, Der Sein Volk ließ ziehen durch die Wüste; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
Der große König erschlug; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
Und stattliche Könige erwürgte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
Sichon, den König der Amoriter; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
20 Na Ọg eze Bashan,
Und Og, den König Baschans; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
Und gab ihr Land zum Erbe; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
Zum Erbe Israel, Seinem Knechte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
Und uns losriß von unseren Drängern; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
Der Brot gibt allem Fleisch; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Bekennet den Gott der Himmel; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.

< Abụ Ọma 136 >