< Abụ Ọma 136 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Kiittäkää jumalien Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Kiittäkää herrain Herraa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
häntä, joka yksin tekee suuria ihmeitä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
häntä, joka on taidolla tehnyt taivaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
häntä, joka on vetten ylitse levittänyt maan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
häntä, joka on tehnyt suuret valot, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti:
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
auringon hallitsemaan päivää, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
kuun ja tähdet hallitsemaan yötä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
häntä, joka löi Egyptiä surmaten sen esikoiset, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
ja vei Israelin pois heidän keskeltänsä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
häntä, joka jakoi Kaislameren kahtia, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
ja kuljetti Israelin sen keskitse, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
ja syöksi faraon sotajoukkoineen Kaislamereen, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
häntä, joka johdatti kansaansa erämaassa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
häntä, joka voitti suuret kuninkaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
ja surmasi mahtavat kuninkaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
Siihonin, amorilaisten kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
20 Na Ọg eze Bashan,
ja Oogin, Baasanin kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
ja antoi heidän maansa perintöosaksi, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
perintöosaksi palvelijallensa Israelille, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
häntä, joka muisti meitä alennuksessamme, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
ja kirvoitti meidät vihollisistamme, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
häntä, joka antaa ravinnon kaikelle lihalle, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Kiittäkää taivaan Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.

< Abụ Ọma 136 >