< Abụ Ọma 136 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Kiittäkäät Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Kiittäkäät kaikkein jumalain Jumalaa; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Kiittäkäät kaikkein herrain Herraa; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti,
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
Joka yksinänsä suuret ihmeet tekee; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
Joka taivaat toimellisesti on tehnyt; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
Joka maan on levittänyt veden päälle; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
Joka suuret valkeudet on tehnyt; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
Auringon päivää hallitsemaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
Kuun ja tähdet yötä hallitsemaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
Joka Egyptin esikoiset löi: sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
Ja vei Israelin ulos heidän keskeltänsä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
Väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
Joka Punaisen meren jakoi kahtia; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
Ja antoi Israelin käydä sen keskeltä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
Joka Pharaon sotaväkinensä Punaiseen mereen upotti; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
Joka johdatti kansansa korven lävitse; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
Joka suuret kuninkaat löi; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
Ja tappoi väkevät kuninkaat; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
Sihonin Amorilaisten kuninkaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
20 Na Ọg eze Bashan,
Ja Ogin Basanin kuninkaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
Ja antoi heidän maansa perimiseksi; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
Perimiseksi palveliallensa Israelille; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
Hän muisti meitä, kuin me olimme painetut alas; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
Ja lunasti meitä vihollisistamme; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
Joka antaa kaikelle lihalle ruan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Kiittäkäät taivaan Jumalaa! sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.

< Abụ Ọma 136 >