< Abụ Ọma 136 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
and brought out Israel from among them, for his loving kindness endures forever;
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness endures forever;
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness endures forever;
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
20 Na Ọg eze Bashan,
Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.

< Abụ Ọma 136 >