< Abụ Ọma 136 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Give thanks to [the] God of the gods for [is] for ever covenant loyalty his.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Give thanks to [the] lord of the lords for [is] for ever covenant loyalty his.
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
To [one who] does wonders great to only him for [is] for ever covenant loyalty his.
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
To [one who] made the heavens by understanding for [is] for ever covenant loyalty his.
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
To [one who] spread out the earth on the waters for [is] for ever covenant loyalty his.
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
To [one who] made [the] lights great for [is] for ever covenant loyalty his.
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
The sun for dominion in the day for [is] for ever covenant loyalty his.
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
The moon and stars for dominion in the night for [is] for ever covenant loyalty his.
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
To [one who] struck down Egypt firstborn their for [is] for ever covenant loyalty his.
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
And he brought out Israel from among them for [is] for ever covenant loyalty his.
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
By a hand strong and by an arm outstretched for [is] for ever covenant loyalty his.
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
To [one who] cut [the] sea of reed[s] into pieces for [is] for ever covenant loyalty his.
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
And he made pass Israel in [the] middle of it for [is] for ever covenant loyalty his.
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
And he shook off Pharaoh and army his in [the] sea of reed[s] for [is] for ever covenant loyalty his.
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
To [one who] led people his in the wilderness for [is] for ever covenant loyalty his.
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
To [one who] struck down kings great for [is] for ever covenant loyalty his.
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
And he killed kings mighty for [is] for ever covenant loyalty his.
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
To Sihon [the] king of the Amorites for [is] for ever covenant loyalty his.
20 Na Ọg eze Bashan,
And to Og [the] king of Bashan for [is] for ever covenant loyalty his.
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
And he gave land their to an inheritance for [is] for ever covenant loyalty his.
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
An inheritance to Israel servant his for [is] for ever covenant loyalty his.
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
Who in low condition our he remembered us for [is] for ever covenant loyalty his.
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
And he rescued us from foes our for [is] for ever covenant loyalty his.
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
[he is] giving Food to all flesh for [is] for ever covenant loyalty his.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Give thanks to [the] God of the heavens for [is] for ever covenant loyalty his.

< Abụ Ọma 136 >