< Abụ Ọma 136 >
1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Give thanks to the LORD, for he is good; for his loving kindness endures forever.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
To him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
But shook off Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;
Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.