< Abụ Ọma 136 >
1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.