< Abụ Ọma 136 >
1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му трае до века;
2 Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
Славете Бога на боговете, Защото милостта Му трае до века;
3 Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
Славете Господа на господарите, Защото милостта Му трае до века.
4 Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
Който Един върши велики чудеса, Защото милостта Му трае до века;
5 Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
Който с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му трае до века;
6 Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
Който простря земята върху водите, Защото милостта Му трае до века;
7 Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
Който направи големи светила, Защото милостта Му трае до века;
8 Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
Слънцето за да владее деня, Защото милостта Му трае до века;
9 Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
Луната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му трае до века;
10 Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
Който порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му трае до века;
11 O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му трае до века;
12 O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му трае до века;
13 Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
Който раздели Червеното море на две части, Защото милостта Му трае до века;
14 Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му трае до века;
15 Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
Който повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му трае до века;
16 Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му трае до века;
17 Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
Който порази велики царе, Защото милостта Му трае до века;
18 O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
И изби прочути царе, Защото милостта Му трае до века;
19 O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
Аморейския цар Сион, Защото милостта Му трае до века;
И васанския цар Ог, Защото милостта Му трае до века
21 Were ala ha nye dịka ihe nketa,
И даде земята им в наследство, Защото милостта Му трае до века.
22 O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му трае до века.
23 Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му трае до века;
24 Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му трае до века;
25 Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му трае до века;
26 Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.
Славете небесния Бог, Защото милостта Му трае до века.