< Abụ Ọma 133 >

1 Abụ nrigo, nke Devid. Lee ka o si bụrụ ihe dị mma na ihe ọṅụ mgbe ụmụnne na-ebikọ nʼotu!
大卫上行之诗。 看哪,弟兄和睦同居 是何等地善,何等地美!
2 Ọ dị ka mmanụ dị oke ọnụahịa a wụrụ nʼisi, nke na-asọdata ruo nʼahụọnụ, e, nke na-asọdata ruo nʼahụọnụ Erọn, ruokwa nʼolu uwe mwụda ya.
这好比那贵重的油浇在亚伦的头上, 流到胡须,又流到他的衣襟;
3 Ọ dị ka a ga-asị na igirigi si na Hemon na-ada nʼelu nʼugwu Zayọn. Nʼihi na nʼebe ahụ ka Onyenwe anyị na-enye onyinye ngọzị ya, ọ bụladị ndụ na-adị ruo mgbe ebighị ebi.
又好比黑门的甘露降在锡安山; 因为在那里有耶和华所命定的福, 就是永远的生命。

< Abụ Ọma 133 >